| Your motto is "surprisingly, we exist." | Ваш девиз, "вы не знали, а мы до сих пор существуем". |
| "Live and let live" has always been an important motto with me, Marion. | "Живи и дай жить" таков всегда был мой девиз, Мэрион. |
| In our big family, we have a motto: | У нашей большой семьи есть девиз: |
| Your password and the motto of this mission: | Ваш пароль и девиз этой миссии: |
| "What motto of the United States is translated from the Latin?" | "Какой девиз США переведен с латинского?" |
| The motto of the United States is not "E Pluribus Unum", which is what they had given as one of the other answers. | Девиз США это не "Из многих - единое", который они дали в качестве одного из вариантов ответов. |
| The motto is still "Be prepared," but you learn how to work with chemicals instead of tying knots. | Их девиз тоже "Будь готов", только вместо завязывания узлов там учат работать с химическими веществами. |
| My motto, "be prepared." | Мой девиз: "Будь готов". |
| Their motto is "authenticity." | Их девиз - "достоверность". |
| What talk you of the motto or the value? | Что говоришь ты про девиз и цену? |
| Always had my motto in mind. | Всё время держа в уме свой девиз. |
| Its motto is from ancient text... | Их девиз взят из древнего текста - |
| Beneath the shield is the motto Manu et Mente ("With hand and mind"), which was the motto of the Sydney Technical College from which the university developed. | В нижней чести герба надпись «Manu et Mente» (руками и умом) - девиз Сиднейского Технического колледжа в районе Алтимо (Ultimo), на территории которого UNSW первоначально располагался. |
| According to Guénon, the Theosophical motto "There is no religion higher than truth" is a very unfortunate translation of the motto "Satyāt nāsti paro dharmah" which owned by one of the Maharajas of Benares. | Согласно Генону, теософский девиз «Нет религии выше истины» представляет собой крайне неудачный перевод девиза «Satyāt nāsti paro dharmah», принадлежавшего одному из махарадж Бенареса. |
| The Latin motto of Air Command - Sic itur ad astra - which was the motto of the Canadian Air Force when first formed after the First World War (before it became the Royal Canadian Air Force in 1924) was retained. | Был сохранен девиз Авиационного командования - лат. Sic itur ad astra, который был девизом Канадских ВВС, впервые сформированных после Первой мировой войны (прежде, чем они стали Королевскими военно-воздушными силами Канады в 1924 году). |
| You've just described the Lutz family motto: | Ты только что описал девиз Латцов: |
| Mano, my motto, which I learned in America, life is too short for anything other than pleasure and victory. | Мано, мой девиз, который я выучил в Америке: "Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на что-то, кроме удовольствия и победы". |
| I mean, you know what my motto is? | В смысле, знаете какой мой девиз? |
| Isn't that the official NYPD motto? | Разве это не официальный девиз полиции Нью-Йорка? |
| Our family motto is "Lock and load." | Девиз нашей семьи «Закрывай и заряжай». |
| and their motto is to spread pragmatism one person at a time. | Их девиз - распространять прагматизм по очереди. |
| Bedstyle even had its own motto: | У Бедстайл даже был свой девиз: |
| Well, yes, that was the motto of most of the girls you dated. | Ну да, это был девиз всех девушек, с которыми ты встречался. |
| Now, who here can tell me the rescue swimmer's motto? | А теперь кто скажет мне девиз спасателей? |
| One in four American children are living in poverty, but the motto should take care of that. | Каждый четвёртый ребёнок в Америке живёт за чертой бедности, но девиз, конечно, им поможет. |