Your motto is "surprisingly, we exist." |
Ваш девиз, "вы не знали, а мы до сих пор существуем". |
"Live and let live" has always been an important motto with me, Marion. |
"Живи и дай жить" таков всегда был мой девиз, Мэрион. |
In our big family, we have a motto: |
У нашей большой семьи есть девиз: |
Your password and the motto of this mission: |
Ваш пароль и девиз этой миссии: |
"What motto of the United States is translated from the Latin?" |
"Какой девиз США переведен с латинского?" |
The motto of the United States is not "E Pluribus Unum", which is what they had given as one of the other answers. |
Девиз США это не "Из многих - единое", который они дали в качестве одного из вариантов ответов. |
The motto is still "Be prepared," but you learn how to work with chemicals instead of tying knots. |
Их девиз тоже "Будь готов", только вместо завязывания узлов там учат работать с химическими веществами. |
My motto, "be prepared." |
Мой девиз: "Будь готов". |
Their motto is "authenticity." |
Их девиз - "достоверность". |
What talk you of the motto or the value? |
Что говоришь ты про девиз и цену? |
Always had my motto in mind. |
Всё время держа в уме свой девиз. |
Its motto is from ancient text... |
Их девиз взят из древнего текста - |
Beneath the shield is the motto Manu et Mente ("With hand and mind"), which was the motto of the Sydney Technical College from which the university developed. |
В нижней чести герба надпись «Manu et Mente» (руками и умом) - девиз Сиднейского Технического колледжа в районе Алтимо (Ultimo), на территории которого UNSW первоначально располагался. |
According to Guénon, the Theosophical motto "There is no religion higher than truth" is a very unfortunate translation of the motto "Satyāt nāsti paro dharmah" which owned by one of the Maharajas of Benares. |
Согласно Генону, теософский девиз «Нет религии выше истины» представляет собой крайне неудачный перевод девиза «Satyāt nāsti paro dharmah», принадлежавшего одному из махарадж Бенареса. |
The Latin motto of Air Command - Sic itur ad astra - which was the motto of the Canadian Air Force when first formed after the First World War (before it became the Royal Canadian Air Force in 1924) was retained. |
Был сохранен девиз Авиационного командования - лат. Sic itur ad astra, который был девизом Канадских ВВС, впервые сформированных после Первой мировой войны (прежде, чем они стали Королевскими военно-воздушными силами Канады в 1924 году). |
You've just described the Lutz family motto: |
Ты только что описал девиз Латцов: |
Mano, my motto, which I learned in America, life is too short for anything other than pleasure and victory. |
Мано, мой девиз, который я выучил в Америке: "Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на что-то, кроме удовольствия и победы". |
I mean, you know what my motto is? |
В смысле, знаете какой мой девиз? |
Isn't that the official NYPD motto? |
Разве это не официальный девиз полиции Нью-Йорка? |
Our family motto is "Lock and load." |
Девиз нашей семьи «Закрывай и заряжай». |
and their motto is to spread pragmatism one person at a time. |
Их девиз - распространять прагматизм по очереди. |
Bedstyle even had its own motto: |
У Бедстайл даже был свой девиз: |
Well, yes, that was the motto of most of the girls you dated. |
Ну да, это был девиз всех девушек, с которыми ты встречался. |
Now, who here can tell me the rescue swimmer's motto? |
А теперь кто скажет мне девиз спасателей? |
One in four American children are living in poverty, but the motto should take care of that. |
Каждый четвёртый ребёнок в Америке живёт за чертой бедности, но девиз, конечно, им поможет. |