The motto should be "Trade, not aid". |
Девиз должен быть следующим: "Торговля, а не помощь". |
The introduction is headed by the right motto: Renewal and reform. |
В заголовок введения вынесен верный девиз: обновление и реформа. |
I think you're forgetting our motto. |
Думаю, что ты забыл наш девиз. |
National, regional and international programmes must be guided by the motto "Children first". |
В рамках национальных, региональных и международных программ главным должен быть девиз "Дети прежде всего". |
The national motto - "Out of many one people" - symbolizes this commitment. |
Символом приверженности этому принципу является национальный девиз "В единстве народа наша сила". |
The motto was simple: Germany gives and profits in turn. |
Девиз был простым: Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду. |
The motto of the manifestation was "Accountability is the ground for the real Democracy". |
Девиз манифестации был: "Ответственность - основа реальной демократии". |
When Brazil became a Republic in 1889, the motto was engraved on the flag of one of the states of our federation. |
Когда Бразилия стала Республикой в 1889 году, этот девиз был воспроизведен на флаге одного из штатов нашей федерации. |
In addition, a motto contest has been launched internally to support the development of a core global message. |
Кроме того, был организован внутренний конкурс на лучший девиз ключевого глобального послания. |
Thence the motto of the LGW's teaching facilities be: Here we study. |
Этим и объясняется девиз учебных заведений ЛДВ: «Здесь мы учимся. |
His motto of "programmatic continuity and growth with quality" had worked well. |
Его девиз "преемственность и рост программ при одновременном улучшении их качества" сослужил хорошую службу. |
In that context, let me recall once again the Czech presidency's motto, "Europe without barriers". |
В этом контексте позвольте мне еще раз напомнить девиз чешского председательства - это «Европа без барьеров». |
The United Nations must live up to the "Deliver as One" motto. |
Организация Объединенных Наций должна воплощать в жизнь девиз «Действовать как единое целое». |
And every time he'd tuck me into bed, he always reminded me of the army motto. |
И каждый раз, когда он укладывал меня спать, Он постоянно напоминал мне армейский девиз. |
That's your frat motto, I believe. |
Думаю, это девиз вашего братства. |
Our motto around here is go for the silver. |
Наш девиз - вперёд за серебром. |
"Mother taught me to smother," is this girl's motto. |
"мама научила меня душить," девиз этой девушки. |
Enjoy life, that's my motto. |
Наслаждайся жизнью - вот мой девиз. |
The United States Senate suggested the motto for the Forum New Time. |
Сенат Соединенных Штатов предложил для форума новый девиз: «Новое время. |
The motto of our jubilee is "20 Years of Peace and Creation". |
«20 ЛЕТ МИРА И СОЗИДАНИЯ» - таков девиз нашего юбилея. |
remeber our motto, Success always, |
Помните наш девиз - "Всегда стремиться к совершенству!" |
Spic-and-span, that's my motto. |
Без единого пятнышка, вот мой девиз. |
Agent's motto - do whatever it takes. |
Девиз агента: Делай, несмотря ни на что. |
"Live and let live" is my motto. |
"Живи и давай жить другим" - вот мой девиз. |
So do I. Why deal when you can steal isn't just my motto. |
О, да. "Лучше поживиться, чем договориться" - не только мой девиз. |