Английский - русский
Перевод слова Motto
Вариант перевода Девиз

Примеры в контексте "Motto - Девиз"

Все варианты переводов "Motto":
Примеры: Motto - Девиз
The motto should be "Trade, not aid". Девиз должен быть следующим: "Торговля, а не помощь".
The introduction is headed by the right motto: Renewal and reform. В заголовок введения вынесен верный девиз: обновление и реформа.
I think you're forgetting our motto. Думаю, что ты забыл наш девиз.
National, regional and international programmes must be guided by the motto "Children first". В рамках национальных, региональных и международных программ главным должен быть девиз "Дети прежде всего".
The national motto - "Out of many one people" - symbolizes this commitment. Символом приверженности этому принципу является национальный девиз "В единстве народа наша сила".
The motto was simple: Germany gives and profits in turn. Девиз был простым: Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду.
The motto of the manifestation was "Accountability is the ground for the real Democracy". Девиз манифестации был: "Ответственность - основа реальной демократии".
When Brazil became a Republic in 1889, the motto was engraved on the flag of one of the states of our federation. Когда Бразилия стала Республикой в 1889 году, этот девиз был воспроизведен на флаге одного из штатов нашей федерации.
In addition, a motto contest has been launched internally to support the development of a core global message. Кроме того, был организован внутренний конкурс на лучший девиз ключевого глобального послания.
Thence the motto of the LGW's teaching facilities be: Here we study. Этим и объясняется девиз учебных заведений ЛДВ: «Здесь мы учимся.
His motto of "programmatic continuity and growth with quality" had worked well. Его девиз "преемственность и рост программ при одновременном улучшении их качества" сослужил хорошую службу.
In that context, let me recall once again the Czech presidency's motto, "Europe without barriers". В этом контексте позвольте мне еще раз напомнить девиз чешского председательства - это «Европа без барьеров».
The United Nations must live up to the "Deliver as One" motto. Организация Объединенных Наций должна воплощать в жизнь девиз «Действовать как единое целое».
And every time he'd tuck me into bed, he always reminded me of the army motto. И каждый раз, когда он укладывал меня спать, Он постоянно напоминал мне армейский девиз.
That's your frat motto, I believe. Думаю, это девиз вашего братства.
Our motto around here is go for the silver. Наш девиз - вперёд за серебром.
"Mother taught me to smother," is this girl's motto. "мама научила меня душить," девиз этой девушки.
Enjoy life, that's my motto. Наслаждайся жизнью - вот мой девиз.
The United States Senate suggested the motto for the Forum New Time. Сенат Соединенных Штатов предложил для форума новый девиз: «Новое время.
The motto of our jubilee is "20 Years of Peace and Creation". «20 ЛЕТ МИРА И СОЗИДАНИЯ» - таков девиз нашего юбилея.
remeber our motto, Success always, Помните наш девиз - "Всегда стремиться к совершенству!"
Spic-and-span, that's my motto. Без единого пятнышка, вот мой девиз.
Agent's motto - do whatever it takes. Девиз агента: Делай, несмотря ни на что.
"Live and let live" is my motto. "Живи и давай жить другим" - вот мой девиз.
So do I. Why deal when you can steal isn't just my motto. О, да. "Лучше поживиться, чем договориться" - не только мой девиз.