Английский - русский
Перевод слова Motto
Вариант перевода Девиз

Примеры в контексте "Motto - Девиз"

Все варианты переводов "Motto":
Примеры: Motto - Девиз
The collection, titled Fiat Lux after the university's motto, was published in 1967 and now resides in the Museum of Photography at the University of California, Riverside. Сборник был издан под названием «Fiat Lux» (девиз университета) и сегодня хранится в Музее фотографии Калифорнийского университета (Риверсайд).
The motto of the Gadsden flag, "Don't Tread on Me", is also the title of a song on the album. Девиз флага Гадсденовского флага - «Не наступай на меня» (англ. «Don't Tread on Me»), такое же название получила одна из песен пластинки.
The film's motto, "You can't be what you can't see," underscores an implicit message that young women need and want positive role models, and that the media has thus far neglected its unique opportunity to provide them. Девиз фильма, «Вы не можете быть тем, чего не видите», подчеркивает скрытый призыв, что молодым женщинам нужны положительные образцы для подражания и что средства массовой информации до сих пор пренебрегали этой уникальной возможностью их предоставить.
Their motto was: "We prefer a grave in Colombia to a prison in the United States." У них был свой девиз: «Лучше могила в Колумбии, чем тюремная камера в США».
Afterwards, d'Artagnan and the others become friends and adopt the motto "All for one, and one for all". После этого д'Артаньян и другие становятся друзьями и принимают девиз «Все за одного и один за всех».
Queen Wilhelmina wanted to remember the role of the citizens of Amsterdam during World War II and created a motto consisting of the Dutch words "Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig", meaning "Valiant, Steadfast, Compassionate". Королева Вильгельмина, помня роль граждан Амстердама во время забастовок, создала девиз, состоящий из голландского слова «Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig», что означает «доблестный, мужественный, сострадательный».
At the same time, the CEC defined the main elements of the state symbols of the union: the sun, the sickle and hammer, the motto "Proletarians of all countries, unite!". Тогда же ЦИК определил главные элементы государственных символов союза: солнце, серп и молот, девиз «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».
Last came the city's official motto: Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig ("Heroic, Determined, Merciful"), bestowed on the city in 1947 by Queen Wilhelmina, in recognition of the city's bravery during the Second World War. Девиз города - Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig («Доблестный, Решительный, Сочувствующий») - был дарован в 1947 году королевой Вильгельминой в знак признания отваги, проявленной во Второй мировой войне.
This time, the organizers decided that participants must represent Russia, and therefore the motto of the project at this time is «Minute of Fame is sweeping the country». На этот раз организаторы решили, что участники обязательно должны были представлять Россию, а потому и девиз проекта на этот раз - «Минута славы шагает по стране».
This is my motto, now let's get to the point: Это мой девиз, и я ему следую.
Her motto, "My program is yours," could prove popular with citizens who, as in many other democracies, do not trust their political elite. Ее девиз «Моя программа - ваша программа» может оказаться популярным среди граждан, которые, как и во многих других демократических государствах, не доверяют своей политической элите.
My motto is always, I only hire people that are smarter than I am and most of these are smarter than I am. Мой девиз - нанимать только тех, кто умнее меня, и большинство из них умней меня.
The motto of the Bush Administration seems to be, "Trade is good, but imports are bad!" Кажется, девиз администрации Буша звучит так: «Торговля - это хорошо, импорт - плохо!»
In the lower left quarter is a key and on the right-hand side is a white star, which are referred to in the Latin motto "Stella Clavisque Maris Indici" meaning "Star and Key of the Indian Ocean". Ключ и звезда олицетворяют собой девиз Маврикия: Stella Clavisque Maris Indici (с лат. - «Звезда и ключ Индийского океана»).
Above the shield the name of the country is shown, while below it is the national motto, Unité, Progrès, Justice (French for "Unity, Progress, Justice"). Выше щита, изображено название страны, ниже него - национальный девиз «Единство, Прогресс, Правосудие» (фр. Unité, Progrès, Justice.).
The motto "Non sanz droict" ("Not without right") was attached to the application, but it was not used on any armorial displays that have survived. К гербу был присоединён девиз «Non sanz droict» («Не без права»), но на изображениях того времени он не употреблялся.
I didn't know that "Excelsior" was the state motto of New York, okay? Я не знал, что "Совершенство" - девиз штата Нью-Йорк, ладно?
My motto is, "Get out before they go down." Мой девиз: "Уходи, пока они не упали".
My motto is, ask forgiveness, not permission, and don't ask for forgiveness either. Мой девиз: "Проси прощения, а не разрешения, хотя и прощения тоже не проси".
And our motto here is, we don't care if our kids leave here knowing their letters or their numbers. И наш девиз здесь: нам неважно узнают ли здесь наши детки буквы или цифры.
Our motto is "If you rushed us, you'd be pledged by now." Наш девиз "Подними руку и ты уже принят".
In fact, that's the motto on his very popular radio show: "I listen." Собственно, такой у него девиз в очень популярной радиопередаче: "Я вас слышу".
Though our school motto is 'the college for everyone', sometimes college Isn't For everyone. Хотя, девиз нашего заведения: "Колледж для всех", порой, колледж все же не для всех.
Our motto for the Year of the Family expresses this well: everyone needs a family, and the family counts on everyone. Наш девиз во время Года семьи очень хорошо это отражает: всем нужна семья, и семья рассчитывает на помощь каждого.
But 'O' is for Otto, that's my motto! Но "О" это Отто, таков мой девиз!