Английский - русский
Перевод слова Motto
Вариант перевода Девиз

Примеры в контексте "Motto - Девиз"

Все варианты переводов "Motto":
Примеры: Motto - Девиз
The first is a proposal for a new city motto. Во-первых, надо выбрать городу новый Девиз.
His motto was: Pietate et Justitia (With piety and justice). Девиз ордена: PIETATE ET JUSTITIAE (Благочестию и Справедливости).
It has a motto, "Towards a New Society". Девиз Фонда - «К новой цивилизации».
The university's motto, Nōn Incautus Futūrī', meaning "Not unmindful of the future", is an adaptation of the Lee family motto. Девиз университета, лат. Nōn Incautus Futūrī, что означает «Не обращая внимания на будущее», является адаптацией девиза семьи Ли.
It also retained the motto of the Prince of Wales ICH DIEN, which was adopted as the motto of the regiment in its translated form I SERVE. Также в верхней части эмблемы девиз принца Уэльского «нем. ICH DIEN», который был принят в качестве девиза полка в английском переводе «I serve».
"More human than human" is our motto. "Человечнее человека" - наш девиз.
"Adapt and overcome," that's our motto. "Адаптируйся и преодолевай" - таков наш девиз.
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Это своего рода девиз движения против глобализации.
The motto "LIBERTAS" (Lat. freedom). Девиз «LIBERTAS» (лат. свобода).
The United Republic motto below -Uhuru na Umoja- is written in Swahili and means "Freedom and Unity". Объединенный девиз республики - Uhuru na Umoja - написан на суахили и означает «Свобода и единство».
IBM's company motto is to change everything, except for its values. Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей.
That's the motto of the British Special Air Service. Это девиз Специальной воздушной службы Великобритании.
And that motto saved my life. И этот девиз спас мне жизнь.
I'm glad you believe in our sacred Clave motto. Я рад, что ты веришь в наш священный девиз Конклава.
And we had a... a motto. И у нас был... девиз.
Don't tell me you forgot the school motto. Не говори мне, что ты забыл школьный девиз.
Her school motto was Eruditio et Religio from the hymn by Charles Wesley. Её школьный девиз - "Знание и вера" из гимна Чарли Уэсли.
Instead, the future has a new and more hopeful motto: connectivity is destiny. У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: взаимосвязь - это судьба.
My new motto... take me or leave me. Мой новый девиз... примите меня такой или оставьте меня.
Self-reliance, that's my motto. Мой девиз - полагайся на себя.
You wanted to be Special Forces? -Yes, sir. I love their motto. Вы хотели служить в спецназе? - Да, мне нравится их девиз...
Whoever wrote that motto in 1969 showed an awareness and foresight that has grown more relevant through time. Тот, кто написал этот девиз в 1969 году, проявил дальновидность и глубокое понимание проблем, которые по прошествии времени приобрели лишь еще большее значение.
Got a motto written on a statue in Dallas. На статуе в Далласе написан геральдический девиз.
An eagle overhead bears the state motto. Орёл над головой солдата несет девиз штата.
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Это своего рода девиз движения против глобализации.