Примеры в контексте "Motivated - Почве"

Примеры: Motivated - Почве
Legislation was in place to prevent discrimination and racially motivated crimes, in accordance with the requirements of international law. В соответствии с нормами международного права принято законодательство о недопущении расовой дискриминации и преступлений, совершаемых на расовой почве.
Analyse racially and ethnically motivated crimes and offences against the life and health of citizens of Ukraine, foreign nationals and stateless persons. Осуществлять анализ совершенных против жизни и здоровья граждан Украины, иностранцев и лиц без гражданства преступных проявлений и правонарушений на расовой и этнической почве.
As in other countries, some assaults in Australia have been racially motivated. В ряде случаев, как и в других странах, нападения в Австралии совершались на расовой почве.
Ethnically motivated crimes were not sufficiently penalized because the courts did not recognize ethnic motivation. Для совершенных на этнической почве преступлений отсутствуют достаточные меры наказания, поскольку суды не признают этнических мотивов этих преступлений.
However, Egypt echoed the concerns expressed by treaty bodies regarding the increase in racially motivated crimes and the low number of prosecutions. Вместе с тем Египет разделил обеспокоенность, выраженную договорными органами в связи с увеличением числа преступлений на расовой почве и небольшим количеством возбужденных дел.
Ethnically motivated hate crimes of this gravity should be deplored and properly punished - not publicly glorified by leaders and politicians. Преступления на почве этнической ненависти такой тяжести должны вызывать сожаление и наказываться надлежащим образом, а не публично восхваляться руководителями и политическими деятелями.
Algeria noted steps taken to combat racism and racial discrimination and the criminalization of racially or ethnically motivated violence. Алжир отметил шаги, предпринятые по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией и криминализацией насилия на расовой или этнической почве.
Only a few security incidents or cases of nationally motivated violence or vandalism were noted. Было отмечено лишь несколько инцидентов в сфере безопасности или случаев насилия либо вандализма на национальной почве.
That is why it is not surprising that various NGOs quote figures for racially motivated crimes that vary quite considerably higher in some cases. Поэтому неудивительно, что различные НПО в ряде случаев приводят гораздо более высокие данные о совершенных на расовой почве преступлениях.
Police figures for potential ethnically motivated incidents have remained low and continue to show a declining trend compared to 2005. Полицейская статистика по инцидентам, которые могут рассматриваться как преступления, совершенные на почве национальной нетерпимости, оставалась низкой и продолжает демонстрировать тенденцию к понижению по сравнению с 2005 годом.
Since 1997 the Ministry of Interior has submitted annual reports on racial and ethnically motivated crimes. С 1997 года министерство внутренних дел представляет ежегодные доклады о преступлениях, совершаемых на расовой или этнической почве.
CRC recommended that the Czech Republic enact legislation to adequately protect minorities from racially motivated attacks. КПР рекомендовал Чешской Республике принять закон о надлежащей защите меньшинств от нападений на почве расизма.
CERD remained concerned about the occurrence of racially motivated crimes and incidents in the country. КЛРД был по-прежнему озабочен в связи с тем, что в стране все еще отмечаются преступления и инциденты на расовой почве.
The RS is advancing the practice of special sensitivity for investigations, prosecutions and punishment of cases of racially motivated attacks against minorities. РС придерживается практики уделения особого внимания расследованию, преследованию и наказанию по делам, связанным с нападениями на меньшинства на расовой почве.
The German Government is determined to continue its intensive efforts to prevent racially motivated offences. Правительство Германии исполнено решимости продолжать свои активные усилия по предотвращению правонарушений на расовой почве.
Japan mentioned that it would appreciate information on measures taken against racially motivated violence against foreign citizens and ethnic minorities. Япония упомянула, что она была бы признательна за информацию о мерах, предпринятых в связи с насилием на расовой почве в отношении иностранных граждан и этнических меньшинств.
Because there have been thousands of racially motivated murders in the South, including those four girls. Потому что на юге происходят тысячи убийств на расовой почве, включая тех четырёх девочек.
CERD urged Slovakia to intensify its efforts to combat and prevent racially motivated offences, including by ensuring that all racially motivated acts of violence are duly investigated and prosecuted, and that perpetrators are punished. КЛРД настоятельно призвал Словакию активизировать ее усилия по борьбе с правонарушениями на расовой почве и по предупреждению таких правонарушений, в том числе путем обеспечения надлежащего расследования всех актов насилия, совершенных на расовой почве, возбуждения судебного преследования и наказания виновных.
It encouraged Croatia to reinforce its measures for the prevention and prosecution of all cases of hate crimes and other ethnically motivated violence. Он призвал Хорватию активизировать проводимые ею меры по пресечению и уголовному преследованию всех дел, связанных с преступлениями на почве ненависти и другими проявлениями этнически мотивированного насилия.
Please provide updated information on the impact of measures taken to prevent and combat racism, xenophobia and racially motivated violence as well as to investigate and punish racially motivated crimes with appropriate penalties. Просьба представить обновленную информацию о воздействии мер, принятых в целях предупреждения расизма, ксенофобии и насилия по расовым мотивам и борьбы с ними, а также расследования преступлений на расовой почве и значения соответствующих мер наказания за их совершение.
carry out brutal ethnically motivated attacks, burning more than 800 homes and killing hundreds of civilians осуществить жестокие наступательные операции на этнической почве, в результате которых было сожжено свыше 800 домов и убиты сотни гражданских лиц
It was concerned at reports of continuing incidents of human trafficking, discriminatory practices and racially motivated violence against Roma, and noted the over-representation of Roma children in State care. Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о продолжающихся случаях торговли людьми, дискриминационной практики и насилия на расовой почве в отношении рома, а также отметила чрезмерную представленность детей из числа рома в государственных учреждениях по уходу за детьми.
Continue its work in combating religiously motivated crimes and acts of violence (Jordan); 128.51 продолжить работу по борьбе с преступлениями и актами насилия на религиозной почве (Иордания);
Please provide data, including the rates of occurrence and prosecution of offenders, on racially motivated attacks against children in situations of ethnic minority or migration. Просьба представить данные о нападениях на детей, относящихся к этническим меньшинствам или являющихся мигрантами, на расовой почве, в том числе о частоте таких нападений и преследовании правонарушителей.
However, police officers' awareness of discrimination, their sensitivity to its manifestations as well as their awareness of the ways of counteracting racially motivated increased. Однако осознание сотрудниками полиции проблем дискриминации, их чувствительность к ее проявлениям, а также знание ими методов борьбы с преступлениями на расовой почве возросли.