Английский - русский
Перевод слова Motivated

Перевод motivated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мотивированный (примеров 25)
And we recruited wonderful staff, highly motivated staff. Мы наняли прекрасных людей, очень мотивированный персонал.
The use of modern technology in library operations requires skilled and motivated staff. Для применения современной технологии в библиотечной деятельности нужен квалифицированный и мотивированный персонал.
Efficient and highly motivated staff, professional management and prudent financial management and budgetary practices are the cornerstones of a good organization. Эффективный и высоко мотивированный персонал, профессиональное управление, четкое управление финансами и обоснованная бюджетная политика являются краеугольным камнем работоспособной организации.
The Kosovo police classified the incident as ethnically motivated and apprehended a Kosovo Serb and a Kosovo Bosniak in connection with the attacks. Косовская полиция квалифицировала инцидент как этнически мотивированный и задержала в связи с ним одного косовского серба и одного косовского бошняка.
if there are concrete indications of an infringement of financial reporting requirements, including IFRS; this may also include complaints brought forward by whistle-blowers (motivated audit); при наличии конкретных признаков нарушения требований к финансовой отчетности, в том числе МСФО; во внимание могут приниматься и сигналы информаторов (мотивированный аудит);
Больше примеров...
Почве (примеров 424)
Experience shows that complaints regarding racially motivated crimes are difficult to investigate and that such cases are often dropped. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что проводить расследования в связи с жалобами на правонарушения, совершенные на почве расизма, весьма трудно и что такие дела нередко прекращают.
Legislation was in place to prevent discrimination and racially motivated crimes, in accordance with the requirements of international law. В соответствии с нормами международного права принято законодательство о недопущении расовой дискриминации и преступлений, совершаемых на расовой почве.
Eleven ethnically motivated incidents were reported in October 2004, which is the same level as during September 2004. В октябре 2004 года было зафиксировано 11 инцидентов на этнической почве, т.е. столько же, сколько в сентябре 2004 года.
The States members of the European Union were concerned about the many serious incidents of racial or ethnic discrimination and racially motivated violence in their own societies. Государства - члены Европейского союза обеспокоены тем, что в их странах имеют место многочисленные серьезные случаи дискриминации на расовой или этнической почве и насилия, вызванного расовыми предрассудками.
However, complaints against police officers regarding racial discrimination or racially motivated abuse are vigorously investigated by the Department for Investigation of Police Officers in the Ministry of Justice. Жалобы на сотрудников полиции, касающиеся расовой дискриминации или злоупотреблений на расовой почве, активно рассматриваются Департаментом расследований в отношении сотрудников полиции министерства юстиции.
Больше примеров...
Мотивам (примеров 244)
Abductions are mainly criminally motivated in Somalia. В Сомали похищения людей в основном совершаются по уголовным мотивам.
New Zealand did not record complaints, prosecutions or sentences related to purely racially motivated crime and was not in a position to do so in the medium term. Новая Зеландия не ведет учет случаев подачи жалоб, судебных преследований и судебных решений по делам о преступлениях, совершенных по мотивам расовой ненависти и не считает возможным перейти к этой практике в среднесрочный период.
The seriousness of such crimes and the duty of governments to take action to stop them have also been underlined by several international human rights bodies, highlighting the importance of effective investigation in cases of racially motivated violence. Тяжесть подобных преступлений и обязанность правительств принимать меры по их пересечению также особо отмечалась рядом международных правозащитных органов, которые подчеркивали необходимость проведения эффективных расследований случаев насилия, совершаемого по расовым мотивам.
Ghana commended the adoption of a national action plan against racism and recommended that Germany take concrete steps to implement this plan and accelerate its efforts to combat all racially motivated crimes. Гана высоко оценила принятие Национального плана действий против расизма и рекомендовала Германии предпринять конкретные шаги для выполнения этого плана, а также активизировать свои усилия по борьбе со всеми преступлениями, совершаемыми по расовым мотивам.
I am deeply concerned by the increased number of security incidents against United Nations personnel and humanitarian personnel, and I am deeply disturbed by the trend of politically or criminally motivated targeting of humanitarian workers, which is most evident in Somalia, the Sudan and Haiti. Я серьезно обеспокоен ростом числа инцидентов в сфере безопасности с участием персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала, и меня глубоко огорчают участившиеся случаи целенаправленного нападения на сотрудников гуманитарных организаций по политическим или криминальным мотивам, что особенно наглядно проявилось в Сомали, Судане и Гаити.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 55)
Well, the welt on my head tells me he was motivated. Синяк у меня на затылке говорит о том, что у него была мотивация.
Well, now that we're all suitably motivated, let's talk specifics. Теперь, когда у нас есть определенная мотивация, обговорим детали.
Poorly motivated defence and security forces officers (poor salaries); слабая мотивация военнослужащих и сотрудников сил безопасности (низкий уровень доходов);
He wondered whether racial motivation was defined in criminal law as an aggravating circumstance, and requested clarification on what types of discriminatory behaviour were identified as racially motivated. Он интересуется, определяется ли расовая мотивация в уголовном праве как усугубляющее вину обстоятельство, и просит разъяснить, какие виды дискриминационного поведения рассматриваются как расово мотивированные.
And we start with all kinds of different activities, and little by little as we see that they are more and more motivated Мы начинаем с детьми разных способностей, и мало по малу видим, как повышается их мотивация.
Больше примеров...
Мотивами (примеров 34)
Abductions included cases of criminally motivated kidnapping and economically and politically driven acts of hostage-taking. К числу похищений относились случаи похищения с криминальными мотивами и экономические и политические акты захвата заложников.
I think the two different versions of the same paragraph appearing in CRP. and CRP. suggest that there have been some motivated alterations. Я полагаю, что два различных варианта того же пункта, излагаемого в документах CRP. и CRP., наводят на мысль о том, что эти изменения были вызваны определенными мотивами.
Migration is motivated for different reasons, one being climate change. Побуждающими мотивами миграции являются различные причины, в том числе и изменение климата.
For the most part, movements resulting from slow-onset climate change and other environmental hazards that limit economic opportunities are treated in the same manner as other economically motivated migration. В большинстве своем передвижения, вызванные медленно текущим изменением климата и другими экологическими опасностями, которые ограничивают экономические возможности, рассматриваются таким же образом, как и другие миграционные потоки, обусловленные экономическими мотивами.
Education is organized in the same way also in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, but ethnic Albanian students boycott not only the classes at the Pristina University but the entire education in State schools from pre-school on, motivated exclusively by political reasons. Аналогичным образом образование поставлено и в Автономном крае Косово и Метохии, но учащиеся из числа этнических албанцев бойкотируют не только занятия в Приштинском университете, но и всю программу обучения в государственных школах начиная с дошкольного уровня, руководствуясь исключительно политическими мотивами.
Больше примеров...
Соображениями (примеров 54)
We absolutely reject accusations by Belgrade that we are turning a blind eye to ethnically motivated crime in Kosovo. Мы категорически отвергаем обвинения нас Белградом в том, что мы закрываем глаза на мотивированные этническими соображениями преступления в Косово.
In fact, we specifically direct the police to monitor and prioritize any crime that is potentially ethnically motivated. Наоборот, мы направляем полицию специально на то, чтобы следить за любыми преступлениями, которые могли бы быть мотивированы этническими соображениями, и классифицировать их в приоритетном порядке.
There are some inter-ethnic conflicts that are not racially motivated but over material issues. Конфликты между этническими группами иногда случаются, но они не имеют этнического характера и вызваны материальными соображениями.
In introducing the working paper, the sponsor explained that its proposal had been motivated in part by reasons of practicality. Внося на рассмотрение этот рабочий документ, автор разъяснил, что частично его предложение обусловлено соображениями практичности.
On 21 March 2006, for instance, the "No Exclusion" billboard campaign was launched, which contains pointed statements relating to the problems of unequal treatment and racially motivated exclusion. Например, 21 марта 2006 года была начата кампания «Никаких исключений», в рамках которой расклеивались рекламные плакаты, касающиеся проблем неравного обращения и запретов, мотивированных расовыми соображениями.
Больше примеров...
Подоплеку (примеров 13)
It should make a statement to draw the international community's attention to human rights violations occurring throughout the world, many of which were racially motivated. Комитету следует сделать заявление, с тем чтобы обратить внимание международного сообщества на нарушения прав человека, происходящие в разных частях мира, многие из которых имеют расовую подоплеку.
That separatist movement had not come about as a result of violations of the rights of persons belonging to certain national minorities, but was politically and ideologically motivated. Возникновение этого сепаратистского движения не является результатом нарушений прав лиц, принадлежащих к определенным национальным меньшинствам, а имеет под собой политическую и идеологическую подоплеку.
Pursuant to the Moroccan Code of Criminal Procedure, a request for extradition from another State can be refused on the ground that it is racially motivated. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Марокко просьба об экстрадиции от другого государства может быть отклонена на том основании, что она имеет расовую подоплеку.
Whatever the causes of open confrontation and hostilities within the armed forces of Armenia, which reportedly have even nationally or ethnically motivated reasons, they unambiguously testify to the illegal military presence of Armenia in, and its effective control of, the occupied territories of Azerbaijan. Каковы бы ни были причины открытого противостояния и агрессивных действий в вооруженных силах Армении, которые, как сообщается, вполне могут иметь национальную или этническую подоплеку, они однозначно доказывают незаконное военное присутствие Армении на оккупированных территориях Азербайджана и реальный контроль над ними.
The police and the IDF were investigating whether the incident was nationalistically motivated. Полиция и ИДФ проводят расследования с целью выяснения возможности того, что этот инцидент имеет националистическую подоплеку.
Больше примеров...
Мотивы (примеров 28)
Terrorism and violence - be they ethnically, politically or criminally motivated - will not be tolerated. С терроризмом и насилием нельзя мириться, какими бы ни были их мотивы - будь то этнические, политические или уголовные.
According to the information available to me to date, there is no reason whatever to suppose that the police operation in question was 'racially motivated'. По имеющейся на сегодняшний день информации, нет никаких оснований предполагать, что эта операции полиции имела "расистские мотивы".
With regard to violence in prisons, if an incident that could be characterized as a criminal act was found to have been racially motivated, it would certainly be included in the statistics. Что касается насилия в тюрьмах, то, если установлено, что какой-либо инцидент, который можно рассматривать в качестве уголовного деяния, имеет расовые мотивы, то он, конечно же, учитывается в статистике.
Well, Flynn's motivated, he'll get it done. Ну, у Флинна есть свои мотивы, он сделает это.
In that connection, any particular motives for committing the offence, including whether it was racially motivated or otherwise had a racist undertone, are of no significance. В этой связи любые отдельные мотивы совершения преступления, включая то, было ли оно обусловлено расовыми мотивами или имело иную расовую подоплеку, не имеют никакого значения.
Больше примеров...
Мотивируется (примеров 7)
SMEs are less likely to be motivated to undertake OFDI for reasons of exploiting its competitive advantages. В своих решениях о размещении ВПИИ МСП в меньшей степени мотивируется соображениями использования своих сравнительных преимуществ.
Suicide is not motivated only by a wish to die. Самоубийство мотивируется не только желанием человека умереть.
Not surprisingly, in a world in which countries competed for scarce resources, concern for human rights had always been balanced against other national interests and had been motivated not by altruism, but by political and economic objectives. Не удивительно, что в мире, в котором страны борются за скудные ресурсы, забота о правах человека всегда соизмеряется с другими национальными интересами и мотивируется не альтруизмом, а политическими и экономическими целями.
Surveillance techniques, databanks and data collection, tightened refugee and immigration laws and procedures, screening and profiling are some of the counter-terrorism techniques which are also motivated on the basis of preventing suicide bombings. Технические средства наблюдения, базы данных и сбор информации, ужесточение законодательства и процедур, касающихся беженцев и иммиграции, досмотр и профилирование являются одними из средств борьбы с терроризмом, применение которых мотивируется предотвращением терактов смертников.
Forced couplings often are financially motivated, with the bride-price alleviating debt or immediate economic hardship of the bride's family. Часто принуждение к вступлению в брак мотивируется финансовыми соображениями, когда выкуп за невесту облегчает задолженность или острые экономические трудности, переживаемые семьей невесты.
Больше примеров...
Заинтересованы (примеров 45)
This house on the left, I would say they're probably motivated. Этот дом слева, я бы сказала, они наверняка заинтересованы.
The Chinese delegation hoped that they would be continually refined as they were implemented, so that international civil servants remained motivated and maintained a positive image. Делегация Китая надеется, что они будут постоянно совершенствоваться по мере их претворения в жизнь, с тем чтобы международные чиновники были заинтересованы в своей работы и поддерживали свою репутацию.
No, the success will come if enough people are motivated to do exactly the same in their daily life, save energy, go to renewables. Нет, успех придёт если достаточное количество людей будут заинтересованы делать то же самое в повседневной жизни, сохранять энергию, использовать возобновляемую энергию.
Disasters can only be reduced if people are well informed and motivated towards a culture of resilience, which requires the generation and dissemination of relevant knowledge and information. Масштабы бедствий можно сократить лишь в том случае, если люди будут хорошо информированы и заинтересованы в создании потенциала противодействия, что требует накопления и распространения соответствующих знаний и информации.
We are motivated to be kind to anonymous others, but we are also motivated to harm those who treat these anonymous others badly. Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 9)
The shared goal of a world free from the scourge of chemical weapons has motivated almost every nation to accept the obligations enshrined in the CWC. Руководствуясь общей целью создания мира, свободного от бедствия, каким является химическое оружие, почти все страны приняли закрепленные в КХО обязательства.
Education is organized in the same way also in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, but ethnic Albanian students boycott not only the classes at the Pristina University but the entire education in State schools from pre-school on, motivated exclusively by political reasons. Аналогичным образом образование поставлено и в Автономном крае Косово и Метохии, но учащиеся из числа этнических албанцев бойкотируют не только занятия в Приштинском университете, но и всю программу обучения в государственных школах начиная с дошкольного уровня, руководствуясь исключительно политическими мотивами.
Claimants argued that the police action had been racially motivated and based their claims on the equal protection provisions of the New York State Constitution, since New York has no enabling statute similar to the federal civil rights statute. Истцы утверждали, что полиция действовала, руководствуясь расовыми предрассудками, и в своих притязаниях опирались на положения Конституции штата Нью-Йорк о равной защите, поскольку в Нью-Йорке нет закона, который был бы аналогичен федеральному закону о гражданских правах и давал возможность возбуждать такие иски.
It must then be decided whether these persons are motivated to take part in the hostilities essentially by the desire for private gain, and in this context, the possibility of religious or cultural motivation analysed; Далее необходимо изучить вопрос, участвуют ли эти лица в военных действиях, руководствуясь главным образом желанием получить личную выгоду, и в этой связи проанализировать действительную возможную мотивацию их действий причинами религиозного или культурного характера;
Our desire to secure universal participation in the Convention motivated us to participate actively in the informal consultations organized by the Secretary-General during the period 1990-1994. Руководствуясь стремлением к обеспечению всеобщего участия в Конвенции, мы приняли активное участие в неофициальных консультациях, организованных по инициативе Генерального секретаря в период 1990-1994 годов.
Больше примеров...
Обусловлено (примеров 17)
The decision to move the Office of the High Commissioner for Human Rights to the Palais Wilson had been motivated in part by the fact that the Office's needs corresponded to the space available at the new facility. Решение о переводе Управления Верховного комиссара по правам человека в Вильсоновский дворец было частично обусловлено тем, что потребности Управления соответствуют площади, имеющейся в новом здании.
The frequently cited claim that the number of racially motivated attacks increased only after 1994 should probably be ascribed to statistical effects. Часто повторяемое утверждение о том, что число преступлений, совершенных по расовым мотивам, возросло только после 1994 года, обусловлено, по-видимому, статистическими причинами.
Evidence shows that girls are less motivated to pursue studies in science and technology and have lower achievement levels in these areas than boys, owing to low expectations and stereotypical attitudes. Данные свидетельствуют о том, что у девочек в отличие от мальчиков меньше стимулов для изучения естественных и технических дисциплин и что их успеваемость в этих областях является более низкой, что обусловлено меньшими ожиданиями и стереотипным отношением.
In that connection, any particular motives for committing the offence, including whether it was racially motivated or otherwise had a racist undertone, are of no significance. В этой связи любые отдельные мотивы совершения преступления, включая то, было ли оно обусловлено расовыми мотивами или имело иную расовую подоплеку, не имеют никакого значения.
If the absence is motivated (business trips or leaving to assist persons who need help, absence from the apartment related to the behaviour of other members of the family, etc.) the judge can prolong the period. Если отсутствие обусловлено уважительными причинами (деловые командировки или необходимость оказания помощи нуждающимся лицам, отсутствие в связи с поведением других членов семьи и т.д.), то судья может продлить установленный срок.
Больше примеров...
Обусловлены (примеров 7)
He was convinced that their rulings were motivated primarily by the best interests of the child. Он убежден, что их решения обусловлены главным образом наилучшими интересами ребенка.
The interests of capacity-building are best served if they are demand-driven and in response to the African Union's identified requirements rather than externally motivated. Усилия по созданию потенциала наилучшим образом реализуются в том случае, если они ориентированы на спрос и предпринимаются в ответ на выявленные потребности Африканского союза, а не обусловлены внешними факторами.
Potentially ethnically motivated incidents also dropped significantly, by 70 per cent. Число инцидентов, которые, предположительно, обусловлены этническими причинами, также резко сократилось - на 70 процентов.
During the reporting period, MONUC observed an increase in reported human rights violations perpetrated by foreign armed groups but also, at times, by Government security forces, some of which were perceived to be ethnically motivated. За отчетный период МООНДРК отметила рост числа сообщенных случаев нарушений прав человека со стороны иностранных вооруженных групп, а также иногда и со стороны правительственных сил безопасности, некоторые из которых, как предполагается, были обусловлены этническими причинами.
Potentially ethnically motivated incidents also dropped significantly, by 70 per cent. Vetevendosje and their linkages to other groupings such as the War Veterans' Association remain a cause for concern. Число инцидентов, которые, предположительно, обусловлены этническими причинами, также резко сократилось - на 70 процентов.
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 43)
The framework also referred to developing a capable, motivated workforce and linking outcomes to resources. В основных положениях говорится также о формировании квалифицированных заинтересованных кадров и увязке конечных результатов с ресурсами.
(a) An enhanced system of forecasting, planning, recruitment, placement and promotion of staff, allowing programme managers to select highly qualified and motivated candidates based on readily available and accurate information а) Усовершенствование системы прогнозирования, планирования, найма, расстановки и продвижения по службе сотрудников, позволяющей руководителям программ отбирать высококвалифицированных и заинтересованных кандидатов на основании доступной и точной информации
It was not easy to place a price-tag on a committed and motivated body of international civil servants. Нелегко определить значимость преданных и заинтересованных международных гражданских служащих с точки зрения стоимости.
These considerations motivated UNRWA to request an extraordinary session of the Advisory Commission at the end of April, to alert stakeholders to the insecure status of UNRWA finances and to request their assistance to help restore financial stability. Эти соображения побудили БАПОР обратиться с просьбой о созыве чрезвычайной сессии Консультативной комиссии в конце апреля, с тем чтобы обратить внимание заинтересованных сторон на неустойчивое финансовое положение БАПОР и просить их о помощи в содействии восстановлению финансовой стабильности.
The policy aims at provision of quality health care services within an enabling environment, delivered by appropriately and adequately trained, skilled and motivated personnel at all levels of care with involvement of all stakeholders to ensure a healthy population. Эта политика направлена на предоставление населению качественных медицинских услуг в способствующей этому обстановке и должным образом профессионально подготовленными сотрудниками-энтузиастами на всех уровнях здравоохранения при участии всех заинтересованных сторон.
Больше примеров...