Примеры в контексте "Motivated - Почве"

Примеры: Motivated - Почве
Racially motivated criminal activity is committed in three ways: Среди преступлений, совершаемых на расовой почве, можно выделить три вида:
Racial discrimination/racist attitudes/racially motivated violence Расовая дискриминация/расистские настроения/насилие на расовой почве
motivated violence 18 - 21 7 на расовой почве 18 - 21
There is no question of this Government condoning religiously motivated violence or harassment. Нынешнее правительство ни при каких обстоятельствах не оставляет безнаказанными акты насилия или преследования на религиозной почве.
The Field Operation also received continued reports of killings and other attacks motivated on ethnic grounds, reportedly carried out by armed groups. Полевая операция также продолжала получать сообщения об убийствах и других нападениях, совершавшихся на этнической почве вооруженными группами.
In November 2009, the State of Victoria had amended its sentencing legislation to take into account racially motivated crimes, making racial hatred an aggravating factor. В ноябре 2009 года штат Виктория внес поправку к своему законодательству о вынесении приговоров по преступлениям на расовой почве, в результате чего расовая ненависть официально признана в качестве отягчающего обстоятельства.
Although authorities recognized the problem and there was an increase in the number of prosecutions for racially motivated crimes, these measures failed to stem the tide of violence. Несмотря на то, что власти признали существование проблемы и число судебных процессов по делам о преступлениях на расовой почве увеличилось, этих мер оказалось недостаточно для того, чтобы остановить волну насилия.
Information on the skinhead movements is exchanged in order to prevent situations which might result in public disturbances, damage to property and, in particular, unlawful racially motivated acts. Для предотвращения ситуаций, которые могут привести к нарушению общественного порядка, ущербу для собственности и, в частности, к противоправным актам на расовой почве, организован обмен информацией о перемещении членов движения "бритоголовых".
Police officers had also attended seminars on detecting racially motivated offences and recognizing symbols signifying intolerance, which were often worn by extremists. Это пособие было распространено среди всех полицейских Словакии. Кроме того, сотрудники полиции посещали семинары по выявлению правонарушений на расовой почве и распознаванию отражающей нетерпимость символики, которую часто носят экстремисты.
BC's Hate Crime Team ensures the effective identification, investigation and prosecution of hate motivated crimes. Задача созданной в Британской Колумбии Группы по расследованию преступлений на почве расовой ненависти - выявление, проведение расследования и наказание лиц, виновных в преступлениях на почве расовой ненависти.
In addition, when allocating the cells, i.e. accommodating the prisoners within the prison, a high level of attention is paid to ensuring that multi-occupancy cells only contain inmates who are compatible with each other so that no ethnically or racially motivated conflicts may arise. Наряду с этим при распределении заключенных по тюремным камерам повышенное внимание уделяется тому, чтобы в общих камерах оказывались только заключенные, которые совместимы друг с другом, во избежание возможных конфликтов на этнической или расовой почве.
Mr. Kaprielyan (Armenia) said that since the State party had presented its previous periodic report in 2002, no racially motivated crimes against members of minorities had been recorded. Г-н Каприелян (Армения) отмечает, что со времени представления государством-участником предыдущего доклада в 2002 году ни одного преступления на расовой почве против членов меньшинств не зарегистрировано.
The State party had amended its Criminal Code in response to a recommendation by the Committee that it introduce a provision to make the commission of a racially motivated offence an aggravating circumstance. Государство-участник внесло поправку в Уголовный кодекс в ответ на рекомендацию Комитета включить в него положение, в котором совершение преступления на расовой почве рассматривалось бы как отягчающее обстоятельство.
The judicial system and penal institutions must ensure that racially motivated attacks are not tolerated and that a culture of impunity is not allowed to take hold in any "newly" forming society. Судебная система и правоохранительные органы должны обеспечить нетерпимое отношение к правонарушениям на расовой почве и не допускать возникновения культуры безнаказанности в любом "вновь" формирующемся обществе.
Also under the General Civil Penal Code 1902, courts would generally consider it to be a circumstance that would sharpen the penalty if the act was racially motivated. Помимо этого, в соответствии с Общегражданским уголовным кодексом 1902 года, суды обычно считают отягчающим обстоятельством факт совершения деяния на расовой почве.
European Centre for Law and Justice (ECLJ) stated Nigeria had neglected to adequately address issues of inter-religious cooperation and the protection of citizens from religiously motivated crimes, in accordance with those recommendations as contained in paragraphs 103.11,103.18,103. 20 and 103.31 of the Report. Европейский центр по вопросам права и правосудия (ЕЦПП) заявил, что Нигерия не провела надлежащего рассмотрения проблем межрелигиозного сотрудничества и защиты граждан от преступлений на религиозной почве в соответствии с рекомендациями, содержащимися в пунктах 103.11,103.18,103.20 и 103.31 Доклада.
These cities, which make up 27 per cent of the province's estimated electorate, have a history of ethnically motivated violence by indigenous Katangans towards Congolese from other provinces. Эти города, в которых предположительно проживает до 27 процентов электората провинции, традиционно отличались насилием на этнической почве со стороны коренных катанганцев по отношению к конголезцам из других провинций.
In compliance with the requirements of ICERD and other treaties on human rights, the Botswana Government has enacted laws which proscribe racial discrimination in any form and makes racially motivated propaganda and incitement to violence punishable by law. В соответствии с требованиями Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и другими договорами по правам человека правительство Ботсваны приняло законы, которые запрещают расовую дискриминацию в любой форме и предусматривает наказание по закону за пропаганду расистского характера и подстрекательство к насилию на расовой почве.
Mr. GUJRAL (India) said that the greatest test of tolerance came in pluralistic societies where, although diversity was a source of strength, it also invited ideologically motivated conflict. Г-н ГУДЖРАЛ (Индия) говорит, что самым серьезным испытанием терпимость подвергается в плюралистических странах, в которых неоднородность населения, выступая источником силы, в то же время порождает конфликты на идеологической почве.
Since the aforementioned criminal provisions also in sometimes cover acts other than racially motivated ones, only some of the people convicted and listed here fall under the scope of application of the ICERD. Поскольку вышеупомянутые положения Уголовного кодекса применяются не только к преступлениям, совершаемым на расовой почве, не все указанные в настоящих таблицах лица были признаны виновными в совершении преступлений, относящихся к сфере действия МКЛРД.
CERD expressed concern about the persistence of ethnic divisions, noted that the last census was conducted in 1991, and recommended that the State establish mechanisms for monitoring acts of ethnically motivated discrimination and violence. КЛРД выразил озабоченность по поводу сохранения этнического разделения в обществе, отметил, что последняя перепись была проведена в 1991 году, и рекомендовал государству создать механизмы мониторинга актов дискриминации и насилия на этнической почве в отношениях между его различными этническими группами.
Since New Zealand's last report, the media have continued to report sporadic incidents of racially motivated violence, which range from verbal abuse to physical abuse. За время, прошедшее с момента представления предыдущего доклада Новой Зеландии, в СМИ по-прежнему появлялись сообщения об отдельных случаях насилия на расовой почве - от словесных оскорблений до проявлений физического насилия.
The State party should develop clear guidelines and instructions for police and prosecuting authorities to assist them in identifying such crimes, and ensure timely and effective investigation, and prosecution of racially motivated attacks, including cases of police misconduct. Комитет призывает государство-участник продолжать осуществлять на всей территории государства профилактические программы с целью недопущения насилия на расовой почве в отношении цыган, их детей и других этнических меньшинств.
The RS does not accept the view that there exists a systemic "climate of unpunishability" of criminal acts and perpetrators of racially motivated attacks against minorities. РС не принимает мнение о том, что в стране имеет место систематическая "атмосфера безнаказанности" за действия криминального характера и преступления в виде мотивированных нападений на расовой почве, совершаемых против этнических меньшинств.
The Hate Crime Team, in partnership with the Multiculturalism Branch of the Ministry of Attorney-General, tracks racially motivated offences. Группа по расследованию преступлений, совершаемых на почве ненависти, в сотрудничестве с отделением по вопросам многообразия культур Генеральной прокуратуры расследует правонарушения, совершенные на почве расовой ненависти.