It was the failure of the Danish investigative authorities to investigate fully whether the attack in question was racially motivated. |
Датские следственные органы не провели в полном объеме расследования того, были ли данному нападению присущи расовые мотивы. |
The Romani community continued to face discrimination in all aspects of life and Romani individuals were victims of allegedly racially motivated attacks. |
Сообщество ромов продолжало сталкиваться с дискриминацией во всех сферах жизни. Ромы подвергались нападениям, предположительно, имевшим расовые мотивы. |
All allegations against the Tribunal cited by its President in his statement are either baseless or motivated. |
Все голословные обвинения против Трибунала, приведенные Председателем в его выступлении, либо безосновательны, либо имеют свои мотивы. |
Key benefits: People will understand and be motivated towards the organization's goals and objectives. |
Ключевые выгоды: Люди будут понимать цели и задачи организации и получат мотивы к их достижению. |
Several countries have changed their legislation, and have taken additional measures to prevent or stop racial or otherwise motivated discrimination. |
Несколько стран изменили свое законодательство и приняли дополнительные меры по недопущению или прекращению расовой или имеющей какие-либо другие мотивы дискриминации. |
Terrorism and violence - be they ethnically, politically or criminally motivated - will not be tolerated. |
С терроризмом и насилием нельзя мириться, какими бы ни были их мотивы - будь то этнические, политические или уголовные. |
Another question is to know whether there is in Portugal a general aggravating circumstance for racially motivated crimes. |
Другой вопрос состоит в том, чтобы определить, являются ли в Португалии расовые мотивы преступлений общим отягчающим обстоятельством. |
Despite these incidents, the overall number of potentially ethnically motivated crimes has considerably decreased in the course of this year. |
Несмотря на указанные инциденты, общее число преступлений, в основе которых могут лежать этнические мотивы, в течение этого года существенно снизилось. |
International representatives do not see this constant low intensity terror as ethnically motivated. |
Международные представители не считают, что этот постоянный террор низкой интенсивности имеет этнические мотивы. |
The Special Rapporteur takes note of efforts made to document racially motivated crimes, especially the conduct of specialized studies and the assessment of existing programmes. |
Специальный докладчик принимает к сведению усилия по документированию имеющих расовые мотивы преступлений, в частности проведение специальных исследований и оценку существующих программ. |
The Field Operation has received reports of ethnically motivated attacks targeted against persons on buses of the public transportation system, reportedly carried out by armed groups. |
Полевая операция получила сообщения об имеющих этнические мотивы нападениях на пассажиров автобусов государственной транспортной системы, которые, по имеющимся данным, совершались вооруженными группами. |
He encourages States to adopt and strengthen measures to improve diversity within law enforcement agencies and impose appropriate sanctions against those within the public service found guilty of racially motivated violence or of using hate speech. |
Он призывает государства принимать и укреплять меры по повышению степени представленности различных культур в их правоохранительных органах и применять надлежащие санкции в отношении государственных служащих, признанных виновными в имеющем расовые мотивы насилии или в использовании «языка ненависти». |
According to the information available to me to date, there is no reason whatever to suppose that the police operation in question was 'racially motivated'. |
По имеющейся на сегодняшний день информации, нет никаких оснований предполагать, что эта операции полиции имела "расистские мотивы". |
With regard to violence in prisons, if an incident that could be characterized as a criminal act was found to have been racially motivated, it would certainly be included in the statistics. |
Что касается насилия в тюрьмах, то, если установлено, что какой-либо инцидент, который можно рассматривать в качестве уголовного деяния, имеет расовые мотивы, то он, конечно же, учитывается в статистике. |
However, it can be said that all politically or religiously motivated offences are dealt with in accordance with the Code of Criminal Procedure, and have been tried in the ordinary courts since the abolition of the People's Court. |
В то же время можно заявить о том, что все правонарушения, в основе которых лежат политические или религиозные мотивы, рассматриваются в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, и после упразднения народного суда судебные разбирательства по ним проходят в обычных судах. |
In that case, the District Court had attributed special gravity to the fact that the offences were racially motivated and had asserted that the racial element involved should be reflected in the punishment. |
В данном случае окружной суд придал большое значение тому факту, что в основе этих правонарушений лежали расовые мотивы, и подтвердил, что это соображение также следовало учесть в приговоре суда. |
When imposing the sentence, the District Court attributed special gravity to the fact that the offences were racially motivated - the Court asserted that the racial element involved in the offences, must be reflected in the punishment as well. |
При вынесении приговора окружной суд признал особо отягчающим обстоятельством то, что правонарушения имели расовые мотивы, - суд постановил, что расовая подоплека совершенных правонарушений должна быть отражена также и в наказании за них. |
There is also an argument that this court, in ruling, might be motivated to punish Detective Fuhrman for making these statements about his wife. |
Можно предположить также, что действующий суд может иметь мотивы для наказания детектива Фюрмана за подобные заявления в адрес жены судьи. |
Mr. de GOUTTES said that perhaps Irish legislation in that field could be supplemented by including a definition of racist offences and introducing an aggravating circumstance for racially motivated acts. |
Г-н де ГУТТ считает, что ирландское законодательство в данной области можно дополнить, включив в него определение правонарушений расистского характера и положение, в соответствии с которым расовые мотивы рассматривались бы в качестве отягчающего обстоятельства противоправных деяний. |
Some accusations of sorcery are economically motivated, for the purpose of taking over land or possessions of those accused, or because payments have been made by third parties to name alleged sorcerers. |
За некоторыми обвинениями в магии стоят материальные мотивы, стремление захватить землю или имущество обвиняемой или полученные от третьих лиц деньги за обвинение конкретной женщины в колдовстве. |
She said that in many cases, these people were shocked by government policies and motivated to act as a consequence. |
Она отметила, что во многих случаях этих людей возмущает политика правительств и, как следствие, у них возникают мотивы к действию. |
Well, Flynn's motivated, he'll get it done. |
Ну, у Флинна есть свои мотивы, он сделает это. |
And he's motivated because the red hooks are trying to move in on his action. |
Кроме того, у него есть и свои мотивы: "Красные капюшоны" нацелились на его территорию. |
Thus, The New York Times of 27 October 1996 had reported that the burning of a hundred odd houses in villages north of Kabul had been ethnically motivated. |
Так, согласно публикации в "Нью-Йорк таймс" от 27 октября 1996 года, этнические мотивы лежали в основе пожара, охватившего около сотни домов в одной из деревень, расположенных на севере Кабула. |
It recommended that Latvia intensify efforts to combat discrimination against and ill-treatment of vulnerable groups, ensure investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties. |
КПП рекомендовал Латвии активизировать усилия по борьбе с дискриминацией и жестоким обращением в отношении уязвимых групп, обеспечить проведение расследований по всем актам, в основе которых лежат такие мотивы, а также привлекать к судебной ответственности и надлежащим образом наказывать виновных. |