Примеры в контексте "Motivated - Почве"

Примеры: Motivated - Почве
Based on the available evidence, it is alleged that the attack was racially motivated. На основе имеющихся свидетельских показаний утверждается, что данный акт был совершен на почве расизма.
The situation in the so-called "Sandzak" is completely calm and without any nationally motivated incidents. Положение в так называемом "Санджаке" характеризуется полным спокойствием и отсутствием каких-либо инцидентов на национальной почве.
During this period there were very few reports concerning racially motivated crimes. В этот период было получено очень мало сообщений о преступлениях на почве расизма.
Experience shows that complaints regarding racially motivated crimes are difficult to investigate and that such cases are often dropped. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что проводить расследования в связи с жалобами на правонарушения, совершенные на почве расизма, весьма трудно и что такие дела нередко прекращают.
The overall security situation in the region remains satisfactory, although there continues to be a worrying trend of ethnically motivated incidents. З. Общее положение в плане безопасности в районе остается удовлетворительным, хотя сохраняется вызывающая беспокойство тенденция к возникновению инцидентов на этнической почве.
The Ministers were particularly concerned about recent ethnically motivated killings and reminded all parties of their obligations under international humanitarian law. Министры выразили особую обеспокоенность по поводу недавних убийств на этнической почве и напомнили всем сторонам об их обязательствах согласно международному гуманитарному праву.
It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. Судя по всему, полиция не предпринимала никаких шагов по расследованию этих преступлений, которые, очевидно, происходили на этнической почве.
The situation was aggravated by the wrongful use of the mass media and new communications technology to incite racially motivated violence. Положение усугубляется злонамеренным использованием средств массовой информации и новых коммуникационных технологий в целях разжигания насилия на почве расизма.
Mr. Rechetov had asked about the decrease in the number of complaints of racially motivated crimes. Г-н Решетов задал вопрос относительно снижения числа жалоб о совершении преступлений на расовой почве.
I am deeply concerned about this continuing spiral of ethnically motivated violence. Я глубоко обеспокоен этим непрекращающимся циклом насилия, совершаемым на этнической почве.
The Police Corps strictly enforces the existing criminal legislation to prosecute all criminal activities, including racially motivated attacks. Полиция строго следует действующему уголовному законодательству, предусматривающему наказание за любые преступные деяния, включая нападения на расовой почве.
There had been a number of reports from NGOs alleging racially motivated ill-treatment of detained foreigners. Есть целый ряд сообщений НПО о якобы имеющем место грубом обращении с содержащимися под стражей иностранцами на расовой почве.
Australia's land practices represented the worst example of racially motivated impairment of native rights. Земельная политика Австралии являет собой наихудший пример ущемления прав коренных народов на расовой почве.
There have been 7,000-8,000 racially motivated incidents per year since 1992. Так, с 1992 года число инцидентов на расовой почве составляет от 7000 до 8000 в год.
The information on cases of serious racially motivated crimes was welcome. Необходима информация о случаях серьезных преступлений на расовой почве.
The European Union considers the recent ethnically motivated violence in Kosovo to be intolerable and that it must be stopped. Европейский союз считает недопустимыми акты насилия на этнической почве, которые в последнее время совершаются в Косово; они должны быть прекращены.
It referred to concerns raised by United Nations treaty bodies about the Roma population, especially women and children facing racially motivated discrimination and violence. Она упомянула об озабоченностях, высказанных договорными органами Организации Объединенных Наций в отношении населения рома, особенно женщин и детей, которые сталкиваются с дискриминацией и насилием на расовой почве.
The overall security situation in Kosovo has improved significantly, but the recurrence of ethnically motivated violence shows that the whole situation is not entirely satisfactory. Общее положение в плане безопасности в Косово значительно улучшилось, вместе с тем возобновление насилия на этнической почве свидетельствует о том, что в целом ситуацию еще нельзя считать вполне удовлетворительной.
In 1998 the principal culprits were sentenced on charges of racially motivated murder to punishments applicable to adolescent offenders. В 1998 году основные виновники были приговорены за совершение преступлений на расовой почве к различным мерам наказания, применимым к несовершеннолетним преступникам.
However, the Bulgarian Government is deeply concerned over the ongoing ethnically motivated violence in Kosovo. Вместе с тем правительство Болгарии выражает серьезную обеспокоенность происходящими в Косово вспышками насилия на этнической почве.
In addition, the aforesaid amendment has established regulations concerning racially motivated crimes in another domain. Аналогичным образом внесение вышеупомянутой поправки позволило регламентировать преступления на расовой почве и в другой области.
Human Rights Ombudsman: proposal for the adoption of stricter measures against obviously racially motivated violent offences Омбудсмен по правам человека: предложение о принятии более строгих мер по борьбе с насильственными преступлениями, явно совершенными на расовой почве
The Centre for International Crime Prevention reported that it combats crime in all its forms, including xenophobic and racially motivated violence. Центр по международному предупреждению преступности сообщил, что он ведет борьбу с преступностью во всех ее формах, включая ксенофобию и насилие на расовой почве.
Further information from NGOs on the issues of human rights and racially motivated crimes would assist in assessing the situation in those areas. Дополнительная информация от НПО по вопросам прав человека и преступлений на расовой почве поможет оценить положение в этих областях.
The need for statistics on racially motivated crime is reviewed on a regular basis. На регулярной основе проводится обзор потребностей в статистических данных по преступлениям на расовой почве.