| Based on the available evidence, it is alleged that the attack was racially motivated. | На основе имеющихся свидетельских показаний утверждается, что данный акт был совершен на почве расизма. |
| The situation in the so-called "Sandzak" is completely calm and without any nationally motivated incidents. | Положение в так называемом "Санджаке" характеризуется полным спокойствием и отсутствием каких-либо инцидентов на национальной почве. |
| During this period there were very few reports concerning racially motivated crimes. | В этот период было получено очень мало сообщений о преступлениях на почве расизма. |
| Experience shows that complaints regarding racially motivated crimes are difficult to investigate and that such cases are often dropped. | Имеющийся опыт свидетельствует о том, что проводить расследования в связи с жалобами на правонарушения, совершенные на почве расизма, весьма трудно и что такие дела нередко прекращают. |
| The overall security situation in the region remains satisfactory, although there continues to be a worrying trend of ethnically motivated incidents. | З. Общее положение в плане безопасности в районе остается удовлетворительным, хотя сохраняется вызывающая беспокойство тенденция к возникновению инцидентов на этнической почве. |
| The Ministers were particularly concerned about recent ethnically motivated killings and reminded all parties of their obligations under international humanitarian law. | Министры выразили особую обеспокоенность по поводу недавних убийств на этнической почве и напомнили всем сторонам об их обязательствах согласно международному гуманитарному праву. |
| It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. | Судя по всему, полиция не предпринимала никаких шагов по расследованию этих преступлений, которые, очевидно, происходили на этнической почве. |
| The situation was aggravated by the wrongful use of the mass media and new communications technology to incite racially motivated violence. | Положение усугубляется злонамеренным использованием средств массовой информации и новых коммуникационных технологий в целях разжигания насилия на почве расизма. |
| Mr. Rechetov had asked about the decrease in the number of complaints of racially motivated crimes. | Г-н Решетов задал вопрос относительно снижения числа жалоб о совершении преступлений на расовой почве. |
| I am deeply concerned about this continuing spiral of ethnically motivated violence. | Я глубоко обеспокоен этим непрекращающимся циклом насилия, совершаемым на этнической почве. |
| The Police Corps strictly enforces the existing criminal legislation to prosecute all criminal activities, including racially motivated attacks. | Полиция строго следует действующему уголовному законодательству, предусматривающему наказание за любые преступные деяния, включая нападения на расовой почве. |
| There had been a number of reports from NGOs alleging racially motivated ill-treatment of detained foreigners. | Есть целый ряд сообщений НПО о якобы имеющем место грубом обращении с содержащимися под стражей иностранцами на расовой почве. |
| Australia's land practices represented the worst example of racially motivated impairment of native rights. | Земельная политика Австралии являет собой наихудший пример ущемления прав коренных народов на расовой почве. |
| There have been 7,000-8,000 racially motivated incidents per year since 1992. | Так, с 1992 года число инцидентов на расовой почве составляет от 7000 до 8000 в год. |
| The information on cases of serious racially motivated crimes was welcome. | Необходима информация о случаях серьезных преступлений на расовой почве. |
| The European Union considers the recent ethnically motivated violence in Kosovo to be intolerable and that it must be stopped. | Европейский союз считает недопустимыми акты насилия на этнической почве, которые в последнее время совершаются в Косово; они должны быть прекращены. |
| It referred to concerns raised by United Nations treaty bodies about the Roma population, especially women and children facing racially motivated discrimination and violence. | Она упомянула об озабоченностях, высказанных договорными органами Организации Объединенных Наций в отношении населения рома, особенно женщин и детей, которые сталкиваются с дискриминацией и насилием на расовой почве. |
| The overall security situation in Kosovo has improved significantly, but the recurrence of ethnically motivated violence shows that the whole situation is not entirely satisfactory. | Общее положение в плане безопасности в Косово значительно улучшилось, вместе с тем возобновление насилия на этнической почве свидетельствует о том, что в целом ситуацию еще нельзя считать вполне удовлетворительной. |
| In 1998 the principal culprits were sentenced on charges of racially motivated murder to punishments applicable to adolescent offenders. | В 1998 году основные виновники были приговорены за совершение преступлений на расовой почве к различным мерам наказания, применимым к несовершеннолетним преступникам. |
| However, the Bulgarian Government is deeply concerned over the ongoing ethnically motivated violence in Kosovo. | Вместе с тем правительство Болгарии выражает серьезную обеспокоенность происходящими в Косово вспышками насилия на этнической почве. |
| In addition, the aforesaid amendment has established regulations concerning racially motivated crimes in another domain. | Аналогичным образом внесение вышеупомянутой поправки позволило регламентировать преступления на расовой почве и в другой области. |
| Human Rights Ombudsman: proposal for the adoption of stricter measures against obviously racially motivated violent offences | Омбудсмен по правам человека: предложение о принятии более строгих мер по борьбе с насильственными преступлениями, явно совершенными на расовой почве |
| The Centre for International Crime Prevention reported that it combats crime in all its forms, including xenophobic and racially motivated violence. | Центр по международному предупреждению преступности сообщил, что он ведет борьбу с преступностью во всех ее формах, включая ксенофобию и насилие на расовой почве. |
| Further information from NGOs on the issues of human rights and racially motivated crimes would assist in assessing the situation in those areas. | Дополнительная информация от НПО по вопросам прав человека и преступлений на расовой почве поможет оценить положение в этих областях. |
| The need for statistics on racially motivated crime is reviewed on a regular basis. | На регулярной основе проводится обзор потребностей в статистических данных по преступлениям на расовой почве. |