| I actually saved the pod, mostly. | Честно говоря, я спас кар, почти. |
| Two of the guys are mostly okay. | Двое из тех парней почти целы. |
| Lots of pills later, I was fixed... mostly. | Куча таблеток впридачу, я выздоровела... почти. |
| The bodies were mostly unclothed or minimally clothed. | В большинстве случаев тела были полностью или почти полностью обнажены. |
| It just so happens your friend is only mostly dead. | Что ж, это счастливая случайность, что ваш друг только "почти мертв". |
| Whoever dug that tunnel stuck mostly to the basement. | Кто бы ни копал этот тоннель, он почти все время проводил в подвале. |
| Almost half of the reported capacity-building activities are collaborative efforts, mostly with individual Member States. | Почти половина мероприятий по укреплению потенциала, о которых было сообщено, осуществляются на основе взаимодействия, главным образом с отдельными государствами-членами. |
| You said it was mostly non-fiction. | Ты сказал, что история почти не выдуманая. |
| Latin America and the Caribbean received nearly $20 million, mostly for natural disaster-related emergencies. | Регион Латинской Америки и Карибского бассейна получил почти 20 млн. долл. США, главным образом для урегулирования чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями. |
| Nearly 70,000 opted for local integration, mostly in the Democratic Republic of the Congo and Zambia. | Почти 70000 беженцев, проживающих в основном в Демократической Республике Конго и Замбии, сделали выбор в пользу интеграции с местным населением. |
| Their way of life had not developed significantly and they mostly still survived by begging. | Их образ жизни почти не изменился, и их основным источником дохода по-прежнему является попрошайничество. |
| The fuel elements needed by domestic nuclear power plants are mostly produced in China. | Топливные элементы, необходимые для китайских ядерно-энергетических установок, почти полностью производятся в Китае. |
| The organization currently has nearly 600 individuals enrolled from 80 countries, mostly from Africa. | В настоящий момент в этой программе участвует почти 600 человек из 80 стран, в основном из Африки. |
| But mostly they're never even told. | А почти всегда даже не узнает. |
| See, that's why her main meal was mostly eaten when her dessert wasn't even touched. | Вот почему она съела почти всё главное блюдо, а к десерту даже не притронулась. |
| There's a big difference between mostly dead and all dead. | Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв". |
| And even that worked out mostly okay. | И даже это почти это прошло хорошо. |
| Well, now, mostly dropped. | Ну, пока, почти все. |
| If the cells are completely destroyed, as in Emily's case, the paralysis will mostly be permanent. | Если клетки полностью разрушаются, как в случае Эмили, паралич, почти наверняка, оказывается перманентным. |
| It was mostly about Kurt, his German friend. | Почти всё это касалось Курта, его немецкого друга. |
| Got uniformed trying the neighbours but they're mostly at work. | Послал констеблей на поквартирный обход, но соседи почти все на работе. |
| And the filing cabinet's mostly empty. | И шкаф с папками почти пустой. |
| Of this total, almost half... are Jamaican women who have been convicted of drugs offences, mostly importing drugs. | Из этого числа почти половину... составляют женщины из Ямайки, осужденные за совершение связанных с наркотиками преступлений, чаще всего за ввоз наркотиков. |
| The funds and programmes and specialized agencies rely mostly on voluntary funding, including for their core budgets and activities. | Деятельность фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, включая их основные бюджеты и мероприятия, почти полностью зависит от добровольных взносов. |
| The area remained sparsely populated for nearly 60 years, consisting mostly of farmland and wilderness. | Область оставалась малонаселенной в течение почти 60 лет, состоящая в основном из сельскохозяйственных угодий и дикой природы. |