Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Mostly - Как правило"

Примеры: Mostly - Как правило
Generally, common feature of the Koroghlu fortresses are they are mostly built in the XVII century, and in military-strategic position in high-altitude, inaccessible places. Как правило, общая особенность крепостей Кероглу - они в основном построены в XVII веке и в военно-стратегическом положении на высотных, недоступных местах.
The law is mostly unwritten, leaving judges with significant discretionary power which they usually exercise in favor of tribal traditions. Так как в стране отсутствуют чёткие законы, то судьи наделены значительными дискреционными полномочиями, позволяющими им решать вопросы, как правило, в пользу племенных обычаев.
Organizations and individuals work mostly on an individual basis and partnerships remain sporadic and mostly donor-driven. Организации и частные лица ведут, главным образом, индивидуальную деятельность, а партнерства носят спорадический характер и, как правило, создаются по инициативе доноров.
Unbalanced energy subsidies put pressure on the public budget and usually benefit mostly rich consumers and households. Несбалансированные субсидии в секторе энергетики оказывают давление на государственный бюджет, и выигрывают от них, как правило, лишь богатые потребители и домашние хозяйства.
JS1 indicated child labour was mostly occasional and mainly exercised on an irregular basis to cover family expenses, and was generally regarded as SGBV only when forced. Авторы СП1 отметили, что детский труд используется лишь изредка, в основном для покрытия необходимых семейных расходов и, как правило, рассматривается в качестве СГН лишь в тех случаях, когда он носит насильственный характер.
It was hard at first, but I've learned to accept it... mostly. Сначала было непросто, но я научилась с этим жить... как правило.
The rural poor are mostly landless or have farms that are too small to yield an adequate income. Сельские бедняки, как правило, не имеют земли или имеют хозяйства, которые слишком малы и не могут принести достаточного дохода.
At the level of higher education, women are mostly concentrated in courses of shorter duration in both industrialized and developing countries. На уровне высшего образования как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах женщины, как правило, проходят менее продолжительный курс обучения.
At the beginning of this negotiation process, tenants are mostly opposed to the renewal project (finding it unnecessary or too expensive). В начале этого процесса переговоров квартиросъемщики, как правило, выступают против обновления (считая его ненужным или слишком дорогостоящим).
Moreover, retirees are mostly experienced senior staff whose work does not need to be revised. Кроме того, сотрудники, вышедшие на пенсию, - это, как правило, опытные сотрудники старшего звена, чьи материалы нет необходимости редактировать.
In several countries, members of the public have been involved in carrying out executions, mostly by stoning. В ряде стран население участвует в приведении смертного приговора в исполнение, как правило, забивая осужденного камнями насмерть.
It is mostly a matter of providing goods essential to the satisfactory running of the household. Как правило, речь идет о вещах, полезных для домашнего хозяйства.
Coming from 178 countries, more than 5,000 people attended the conference, and 2,000 participants were members of delegations, led mostly by ministers. В ней приняли участие более 5000 представителей из 178 стран, из которых 2000 человек составляли члены делегаций, как правило, на уровне министров.
Svetlana Gritskaya of the Supreme Court commented on the court procedure and stated that IP cases were mostly dealt with by civil courts. Светлана Грицкая из Верховного суда рассказала о судебной процедуре и заявила, что дела, связанные с ИС, как правило, рассматриваются в гражданских судах.
Offices of the first type, typically located in French concessions and mostly in northern China, were run directly by the French Ministry of Foreign Affairs. Отделения первого типа, как правило, расположенные на французских концессионных территориях и, в основном, на севере Китая, напрямую управлялись французским Министерством иностранных дел.
It is dominated by the youth sides of professional teams, mostly from the Premier League, but attracts over 400 entrants from throughout the country. В нём, как правило, доминируют молодёжные составы профессиональных клубов, в основном из Премьер-лиги, но участие в турнире принимают более 400 команд со всей страны.
Calvin the cat - He's the resident mouse hunter on the farm, although Morris mostly gets the better of him. Кот Келвин - главный охотник на мышей в ферме, как правило пытается поймать Морриса, но в результате сам получает.
On the other hand, the harvesting, processing and marketing of forest products tends to be mostly private, given its higher and quicker payback. С другой стороны, заготовка, обработка и сбыт лесной продукции находятся, как правило, в руках частного сектора, поскольку эти виды деятельности обеспечивают более высокую и быструю отдачу.
Also, petrol prices have generally risen in the past few years, and while this is doubtless mostly because of increasing demand, the suspicion exists that cartels are at least partly responsible. Кроме того, цены на бензин в последние несколько лет, как правило, росли, и хотя этот рост, безусловно, был в первую очередь вызван увеличением спроса, существует подозрение, что свою роль в этом сыграли и картельные сговоры.
In Mozambique, light industries have mostly women as their major laborers who generally work without any protection to prevent the harmful effects of the residues released by factors. В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой-либо защиты, что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства.
The conservation of forests and trees in dry lands is mostly included in protected areas, including national parks, biosphere reserves and other conservation units. Сохранение лесов и деревьев в засушливых зонах как правило осуществляется в заповедных районах, включая национальные парки, заповедники биосферы и другие заказники.
As codes of conduct are mostly defined and developed by companies themselves, they generally do not carry any legal or regulatory obligation. Поскольку кодексы поведения в основном определяются или разрабатываются самими компаниями, они, как правило, не носят характера правового и регламентационного обязательства.
The result of the above is that tourism or leisure activities and their impact on transport mostly tend to be disregarded in studies on mobility. Из вышесказанного следует, что туризм или деятельность, связанная с досугом, и их воздействие на транспорт, как правило, в исследованиях по вопросам мобильности не учитываются.
In addition, investment and improvements in productivity in commodity production tend to result mostly in lower prices, thereby benefiting consumers rather than producers. Кроме того, капиталовложения и повышение производительности труда в сырьевом секторе, как правило, приводят в основном к снижению цен, в результате чего выигрывают не производители, а потребители.
The distribution rights of satellite data and associated products and services have generally been assigned by space agencies to separate entities, mostly in the private sector. Права на распространение спутниковых данных и ассоциированных продуктов и услуг космические агентства, как правило, передают другим организациям, в основном частному сектору.