Английский - русский
Перевод слова Monetary
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Monetary - Финансовой"

Примеры: Monetary - Финансовой
It also plans to step up efforts to institute monetary stability, further economic development and carry out programmes for the provision of humanitarian assistance and social services to the civilian population. Кроме того, оно планирует активизировать усилия по обеспечению финансовой стабильности, содействию экономическому развитию и осуществлению программ оказания гуманитарной помощи и предоставления социальных услуг гражданскому населению.
Under its Articles of Agreement, the principal function of IMF is to supervise the international monetary system through surveillance, financial support programmes and advisory services. В соответствии со статьями Соглашения главная функция МВФ - регулирование международной финансовой системы путем наблюдения, внедрения программ финансовой поддержки и предоставления консультационных услуг.
In the meantime, we should beware of attempts to liberalize capital accounts before the modernization of national financial structures and the reforms of the international monetary system are in place. В то же самое время следует остерегаться попыток либерализовать капитальные счета до модернизации национальных финансовых структур и реформ международной финансовой системы.
The three pillars of its economic programme were fiscal austerity, caution in monetary matters and opening up to external markets. Тремя основными составными частями ее экономической программы являются меры финансовой экономии, благоразумный подход к валютно-финансовым вопросам и открытость внешним рынкам.
These programmes, most of which are recent, were launched at the same time as the financial, economic and monetary reform programmes. Эти механизмы, большинство из которых созданы недавно, стали применяться одновременно с программами финансовой, экономической и денежно-кредитной реформы.
We recognize that improved coherence between national and international efforts and between the international monetary, financial and trading systems is fundamental for sound global economic governance. Мы признаем, что улучшение согласованности между национальными и международными усилиями и между международной валютной, финансовой и торговой системами имеет решающее значение для эффективного глобального экономического управления.
In 2000, most ESCWA member countries enhanced efforts aimed at improving the mechanisms of monetary control, especially in the context of financial liberalization. В 2000 году в большинстве стран - членов ЭСКЗА предпринимались более активные усилия по усовершенствованию механизмов денежно-кредитного контроля, особенно в условиях финансовой либерализации.
Work on trade and debt aims at assisting African countries to optimize their trade, financial and monetary relations within themselves and with non-African countries. Работа над вопросом о торговле и задолженности ведется в целях оказания помощи африканским странам в отношении достижения максимальной эффективности их сотрудничества между собой и с неафриканскими странами в торговой, финансовой и валютной областях.
To that end, the international financial, monetary and trading systems must be reformed and developing country participation in global decision-making and norm-setting must be increased. С этой целью необходимо реформирование международной финансовой, валютной и торговой систем и расширение участия развивающихся стран в глобальных процессах принятия решений и установления норм.
To be effective, the financial system should be capable of responding to intermediate monetary and fiscal stimuli and have a greater impact on employment generation in an economy. Эффективность финансовой системы зависит от ее способности реагировать на кредитное и налоговое стимулирование и оказывать более заметное воздействие на создание рабочих мест в стране.
The high-level event should also consider the reform of the international monetary, financial and trade systems and the establishment of a new global financial architecture. На встрече на высоком уровне следует также рассмотреть вопрос о реформе международных валютных, финансовых и торговых систем и о создании новой глобальной финансовой структуры.
The European Central Bank has provided a monetary lifeline that has provided much needed liquidity within the financial system and helped the government to stem the crisis of confidence created by the banking collapse. Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
But a rising euro - pushed higher by excessively early monetary tightening by the ECB - implies more real appreciation, further undermining competitiveness. Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
The international community should also strive to ensure maximum coordination of the actions taken at the global level in terms of monetary, financial and international trade policies. Международное сообщество должно также стремиться к обеспечению максимальной согласованности действий на глобальном уровне в области валютной, финансовой и международной торговой политики.
How should the relevant monetary flows be recorded; as service, capital formation, income or financial transaction? с) Каким образом должны регистрироваться соответствующие денежные потоки: в качестве услуг, валового капиталообразования, дохода или финансовой транзакции?
Participants recommended policy measures to reform the international financial and monetary system, create new employment, and assist developing countries in managing debt and taking the necessary counter-cyclical measures. Участники рекомендовали принять меры политики для реформирования международной финансовой и денежно-кредитной системы, создания новых рабочих мест и оказания помощи развивающимся странам в управлении долгом и реализации необходимых контрциклических мер.
B. Financial and monetary reforms for sustainable development: Global and regional initiatives (round table 1) В. Реформирование финансовой и денежно-кредитной системы в интересах устойчивого развития: глобальные и региональные инициативы (круглый стол 1)
It was noted that international financial and monetary reforms should tackle the problem of capital inflows from developed countries to developing countries. Было отмечено, что в ходе реформирования международной финансовой и денежно-кредитной системы следует решить проблему притока капитала из развитых стран в развивающиеся.
Consequently, States are required to respect all human rights when developing and implementing economic, social, financial, monetary and trade policies. Соответственно, при разработке и осуществлении экономической, социальной, финансовой, валютной и торговой политики от государств требуется соблюдение всех прав человека.
Reform of the international financial and monetary architecture needed speeding up, with a more representative and accountable governance, in order, inter alia, to enhance the participation of developing countries. Необходимо ускорить проведение реформы международной финансовой и денежно-кредитной архитектуры, сделав управление более репрезентативным и подотчетным, чтобы, среди прочего, расширить участие развивающихся стран.
Target 1: Support to Democratic People's Republic of Korea by providing winter clothing, necessary materials for food industry, and monetary donations. Задача 1: Оказание поддержки Корейской Народно-Демократической Республике - обеспечение зимней одежды, необходимого сырья для пищевой промышленности и финансовой помощи.
We have delivered a coordinated monetary and fiscal response that the International Labour Organization estimates has saved 7 million to 11 million jobs across the world. Мы приняли скоординированные меры в финансовой и денежно-кредитной сферах, которые, по оценкам Международной организации труда, помогли сохранить от 7 до 11 млн. рабочих мест во всем мире.
Without profound reform of the international financial and monetary system, sustainable restructuring, welfare and efficiency gains in the real economy will be difficult to realize. Без глубокой реформы международной финансовой и валютной системы трудно будет обеспечить устойчивую реструктуризацию, повышение благосостояния и выгоды с точки зрения эффективности в реальной экономике.
What kind of financial and monetary cooperation arrangements at the regional and South - South levels would best promote building productive capacities? Какого рода механизмы сотрудничества в финансовой и денежно-кредитной сфере на региональном уровне и уровне Юг-Юг лучше всего поощряли бы укрепление производственного потенциала?
In response to the macro economic instability that resulted, the Interim Government announced a series of monetary and fiscal policies aimed at stabilising the financial system and securing government finances. В условиях возникшей в результате этого макроэкономической нестабильности временное правительство объявило о принятии ряда кредитно-финансовых мер, направленных на стабилизацию финансовой системы, улучшение финансового положения правительства.