Английский - русский
Перевод слова Monetary
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Monetary - Финансовой"

Примеры: Monetary - Финансовой
(b) Public assistance in the form of monetary support or services such as home-help and care, in order to safeguard the right of individuals and families to a decent standard of living; Ь) государственная поддержка в виде финансовой помощи или услуг, таких, как помощь по дому и уход, с целью защиты права индивидуумов и семей на достойный уровень жизни;
Existence of a transparent, banking regulatory framework and supervisory system sufficient to ensure the integrity of monetary and banking system, mitigate systemic risk, protect consumers and investors, and ensure fairness and efficiency of markets. Наличие открытых регулятивных механизмов банковской деятельности и систем надзора, достаточных для обеспечения целостности финансовой и банковской систем, снижения системных рисков, защиты потребителей и инвесторов и обеспечения справедливости и эффективности рынков.
To work with the international community towards good governance of globalization by addressing the deficit of democracy and enhancing full and effective participation of developing countries in international economic decision making and norm setting, as well as enhancing transparency in the international financial, monetary and trading systems. З. Взаимодействовать с международным сообществом в целях обеспечения рационального управления глобализацией посредством преодоления дефицита демократии и обеспечения полномасштабного и эффективного участия развивающихся стран в процессе принятия международных экономических решений и установления норм, а также повышения уровня прозрачности международных финансовой, валютной и торговой систем.
The Latin American Reserve Fund, created in 1991 to replace the Andean Reserve Fund, has continued to help to correct payments imbalances with loans and loan guarantees; coordinate monetary, exchange, and financial policies of members; and promote trade liberalization and payments. Созданный в 1991 году Латиноамериканский резервный фонд, заменивший Андский резервный фонд, продолжал оказывать помощь в корректировке платежных диспропорций на основе выделения займов и предоставления гарантий займов; координации валютной, обменной и финансовой политики государств-членов; поощрения либерализации торговли и платежей.
Agenda item 3: Enlarging and deepening monetary, financial and investment cooperation among developing countries and promoting cooperation of the enterprise sectors of developing countries Пункт З повестки дня: Расширение и углубление сотрудничества между развивающимися странами в валютной, финансовой и инвестиционной сферах и поощрение сотрудничества между секторами предприятий развивающихся стран
Special attention will be paid to two issues: the compatibility between economic policy (fiscal, monetary and exchange rate policies) and the structural reforms that are being implemented in the region; and the new types of external constraints that could result from financial globalization; Особое внимание будет уделяться двум вопросам, а именно: сопоставимости экономической политики (бюджетно-финансовой, кредитно-денежной и валютной) и структурных реформ, проводимых в регионе; и новым видам внешних сдерживающих факторов, которые могут возникнуть в результате финансовой глобализации;
The consideration of financing for development must have a broad agenda encompassing the most relevant aspects of international cooperation for development such as ODA, private capital flows, the reform of the international financial and monetary system and innovative sources of financing for development. Вопрос о финансировании развития следует рассматривать в рамках широкой повестки дня, охватывающей самые актуальные аспекты международного сотрудничества в целях развития, такие, как ОПР, потоки частного капитала, реформа международной финансовой и валютной системы и принципиально новые источники финансирования развития.
At the public sector level, action may include the regional harmonization of taxation; the regional harmonization of regulation, supervision and financial disclosures, preferably based on international standards; and monetary and fiscal harmonization. На уровне государственного сектора возможные меры могут включать: региональное согласование налогообложения; региональную унификацию механизмов регулирования, контроля и представления финансовой информации, желательно на основе международных стандартов; а также согласование деятельности в кредитно-денежной и финансовой областях.
a) Is South-South cooperation rhetoric or reality in terms of trade, investment, financial and monetary cooperation, South-South migration and the associated remittances? а) Является ли сотрудничество Юг-Юг мифом или реальностью с точки зрения торговли, инвестиций, сотрудничества в финансовой и денежно-кредитной сферах, миграции Юг-Юг и связанных с этим денежных переводов?
Breakout session 6: Global financial architecture reform, including proposals for a new global reserve system, exchange rate stabilization, and regional financial and monetary initiatives Секционное заседание 6: Реформирование глобальной финансовой архитектуры, включая предложения по новой глобальной резервной системе, стабилизации обменных курсов и региональные инициативы в финансовой и денежно-кредитной сферах
Would it have been possible to treat the financial and monetary troubles with policies that, instead of forcing the affected countries to repress imports, could have helped them to recover through exports, keeping the level of import demand high? Можно ли было устранить трудности, возникшие в финансовой и денежно-кредитной сферах, с помощью политики, которая не вынуждала бы затронутые страны сокращать импорт, а помогла бы им выбраться из кризиса за счет расширения экспорта, что способствовало бы поддержанию импортного спроса на высоком уровне?
We welcome the initiative of African countries to establish an African Peer Review Mechanism to track the progress made in financial transparency, accountability, protecting the integrity of monetary systems and strengthening banking and financial standards so as to improve governance and the economic management of African countries. Мы приветствуем инициативу африканских стран по созданию Африканского механизма коллегиального обзора для анализа эффективности усилий по обеспечению финансовой транспарентности, отчетности, целостности валютно-финансовых систем и укреплению банковских и финансовых стандартов, что должно содействовать совершенствованию механизмов государственного управления и управления экономикой в африканских странах.
The issue of policy and systemic coherence for development was the central theme of UNCTAD XI, which addressed the coherence between the international monetary, financial and trading systems and between global economic processes and arrangements and national development strategies. Вопрос о согласованности политики и систем в интересах развития был центральной темой ЮНКТАД XI, в рамках которой была проанализирована согласованность между международной валютной, финансовой и торговой системами и между глобальными экономическими процессами и механизмами и национальными стратегиями развития.
The subprogramme will aim at bringing a development perspective to financial and monetary issues by focusing on finance for development and by contributing to the debate on the reform of the international financial system. Подпрограмма будет нацелена на учет проблематики развития в контексте валютно-финансовых вопросов путем сосредоточения внимания на финансировании в целях развития и внесения вклада в обсуждение реформы международной финансовой системы.
Kosovo and Metohija is an autonomous province and constitutes an integral part of the single constitutional, legal, economic, financial, monetary, fiscal, foreign exchange, customs, traffic and other systems of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. Косово и Метохия - автономный край, являющийся неотъемлемой частью единой конституционной, правовой, экономической, финансовой, денежной, налоговой, иностранной валютной, таможенной, транспортной и других систем Республики Сербии и Союзной Республики Югославии.
The consultations on systemic issues, organized by the New Rules for Global Finance Coalition, focused on the structural features of the international monetary, financial and trading systems, the potential vulnerabilities they posed for developing countries and the institutional design of the international financial system. На консультациях по системным вопросам, организованных Коалицией за новые правила в международной финансовой системе, основное внимание уделялось структурным характеристикам международных валютно-финансовой и торговой систем, потенциальным факторам уязвимости, создаваемым ими для развивающихся стран, и институциональной структуре международной финансовой системы.
With greater coherence between the national and international visions of trade and development, the coordination of financial, monetary and technological policies at the international level should create an environment that allows national development strategies to succeed. Бльшая согласованность национальных и международных стратегий в области торговли и развития означает, что благодаря координации финансовой, валютной и технической политики на международном уровне должны быть созданы условия, благоприятные для успешного осуществления национальных стратегий в области развития.
Theme 1: addressing the impact of the global financial and economic crisis on development, including issues related to the international financial and monetary architecture and global governance structures Тема 1: решение проблем, связанных с последствиями глобального финансово-экономического кризиса для развития, в том числе вопросов, касающихся структур международной финансовой и валютно-кредитной системы и системы глобального управления
It includes mobilizing domestic financial resources, mobilizing international resources, international trade, increasing international financial and technical cooperation for development, addressing international debt, and addressing systemic issues in the international monetary, financial and trading systems. Оно включает в себя мобилизацию внутренних финансовых ресурсов и международных ресурсов, решение вопросов международной торговли, расширение международного финансового и технического сотрудничества в интересах развития, решение проблемы международной задолженности и рассмотрение системных вопросов функционирования международной кредитно-денежной, финансовой и торговой систем.
National development efforts should be supported by an enabling national and international economic environment, and the effective implementation of a national development strategy can benefit from supportive regional and global policy measures and greater coherence in the international monetary, financial and trading systems. Национальные усилия в деле развития должны дополняться благоприятной национальной и международной экономической средой, и сопутствующие региональные и глобальные меры политики и повышение слаженности международных денежно-кредитной, финансовой и торговой систем могут способствовать эффективному осуществлению национальной стратегии в области развития.
Private sector monetary activities increased by an average of 4 per cent per annum between 1996 and 2002 and accounted for only 14 per cent of GDP in 2002, down from 17 per cent in 1996. Масштабы финансовой деятельности в рамках частного сектора в период с 1996 по 2002 год увеличивались в среднем на 4 процента в год, и в 2002 году на долю этого вида деятельности приходилось лишь 14 процентов ВВП по сравнению с 17 процентами в 1996 году.
The same is the case with the Central American Fund for Monetary Stabilization. Аналогичным образом дело обстоит и с Центральноамериканским фондом финансовой стабилизации.
Paragraph 28 of the report refers to a Programme for Reconstruction of the Monetary System and Economic Recovery of Yugoslavia, which has been implemented since 1994. В пункте 28 доклада говорится о программе реконструкции финансовой системы и экономического возрождения Югославии, которая осуществляется с 1994 года.
Monetary stabilization programmes and currency controls introduced since 1992 have managed to reduce inflation, GDP is on the rise and gradual recovery in production and trade is taking place (see table 1). Программы финансовой стабилизации и валютного контроля, осуществляющиеся с 1992 года, способствовали замедлению темпов инфляции, и в последние годы в этих странах отмечается рост ВВП и постепенное увеличение объема производства и торговли (см. таблицу 1).
Article 42 of the National Banking and Monetary Act, passed in 1972, has banned any transaction in local currency or foreign exchange without observing the Central Bank's regulations. В соответствии со статьей 42 принятого в 1972 году Закона о национальной банковской и финансовой системе любые сделки в местной или иностранной валюте, совершаемые в нарушение правил Центрального банка, запрещаются.