Английский - русский
Перевод слова Monetary
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Monetary - Финансовой"

Примеры: Monetary - Финансовой
Last but not least, the international monetary system requires governance reform, which includes giving a stronger voice to emerging and developing countries. И последний, но не менее важный момент, реформа международной валютной системы также должна расширить права развивающихся стран участвовать в международной финансовой политике.
The obvious lesson of 1907 that Americans learned was that central banks were the best placed institutions to restore liquidity in a financial panic, and, in the longer run, monetary reform gave the US its own central bank, the Federal Reserve, by 1914. Явным уроком, извлеченным американцами из кризиса 1907 года, было то, что центральные банки могут лучше других восстановить ликвидность при финансовой панике, и к 1914 году в результате денежной реформы у США появился собственный центральный банк - Федеральный Резерв.
At the same time, the G-7 continued to meet on a narrower monetary agenda; new institutions, such as the Financial Stability Board, were created, while bilateral discussions between the US and China played an increasingly important role. В то же время, "Большая семерка" продолжала встречаться по вопросам более узкой повестки дня, посвященной валюте; были созданы новые учреждения, такие как Совет по финансовой стабильности, при этом двусторонние обсуждения между США и Китаем играли все более важую роль.
Floating the renmimbi can - and should - wait until China's bank balance sheet problems have been addressed and its monetary system and capital markets become more developed and ready to play a stable role in global finance. Перевод ренминби на плавающий курс обмена может - и должен - подождать до тех пор, пока не займутся решением проблем бухгалтерского баланса китайских банков, и пока рынки капитала не станут более развитыми и готовыми играть стабильную роль в глобальной финансовой системе.
Coherence, complementarity and coordination between the policies adopted in the monetary, financial, trade and social fields must be enhanced. Важно повысить уровень согласованности, взаимодополняемости и координации политики, принятой в денежной-кредитной, финансовой, торговой и социальной областях.
Intelligence reports have suggested that Sharad's death was a crippling blow to D-Company, since much financial and monetary information of the crime syndicate operations managed by Sharad was never fully recovered by Dawood. Смерть Шарада нанесла сокрушительный удар по D-Company, поскольку значительная часть финансовой информации о деятельности ОПГ так и не была полностью восстановлена Давудом Ибрагимом.
Genuine efforts must be made to include developing countries in the decision-making and norm-setting processes of the key financial, monetary and trading institutions, and to strengthen their role in the management of global public goods. Среди делегаций было отмечено широкое совпадение мнений по поводу необходимости использования Дохинской конференции для обеспечения учета интересов развивающихся стран в процессе формирования консенсуса в отношении улучшения международной финансовой архитектуры.
During the biennium, the subprogramme supported financial and monetary regional cooperation in Latin America and West Africa and organized a workshop with policymakers in Dakar on regional integration. Деятельность в рамках подпрограммы в течение двухгодичного периода содействовала развитию регионального сотрудничества в финансовой и денежно-кредитной сферах в Латинской Америке и Западной Африке.
Since then the Central Bank has focused on the monetary and exchange rate policy, safeguarding macroeconomic and financial stability, regulation and development of centralized interbank and other licensed payment systems and organization of cash circulation. С того времени полномочия Центрального банка сфокусированы на денежно-курсовой политике, на содействии макроэкономической и финансовой стабильности, на регулировании и обеспечении развития межбанковских централизованных и не требующих лицензирования других платёжных систем, а также на направлениях организации денежного обращения.
Genuine efforts must be made to include developing countries in the decision-making and norm-setting processes of the key financial, monetary and trading institutions, and to strengthen their role in the management of global public goods. Благодаря своей широкой политической легитимности и надлежащему представительству различных групп развивающихся стран система Организации Объединенных Наций, как считается, имеет совершенно законные основания, для того чтобы сыграть ключевую роль в международной финансовой реформе.
However, the Government's financial contributions did not satisfactorily sustain the ICEHR's operations and functions and that it had to seek monetary support from other sources. При этом объем финансирования по линии правительства не позволяет ИКРПЧ устойчивым образом проводить свою деятельность и выполнять свои функции, вынуждая ее вести поиск финансовой поддержки из других источников.
As well as monetary savings, this approach also saves significant staff time, which can then be directed towards newer strategies which have been shown to yield positive results, such as active case management and enhanced early return-to-work programmes. Наряду с финансовой экономией данный подход позволяет также высвободить значительную часть рабочего времени сотрудников для реализации более современных стратегий, доказавших свою результативность, - таких как оказание активной индивидуализированной помощи и расширенные программы содействия ускоренному возвращению на работу после временной потери трудоспособности.
Another survey-based approach, choice experiments (or choice modelling), involves the ranking, scoring and selection by individuals of a set of well-defined environmental attributes, including their monetary costs. Другой подход с применением обследований опыты с выбором вариантов (или моделирование на основе выбора вариантов) предполагает выбор опрашиваемыми лицами в порядке предпочтения с присвоением баллов ряда четко определенных вариантов экологических решений, в том числе касающихся финансовой стороны соответствующих мер.
In that connection, it was important to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting, as well as the role of South-South cooperation in the international monetary system. В связи с этим важно расширить и укрепить участие развивающихся стран в международном процессе принятия решений и установления норм в сфере экономики, а также роль сотрудничества по линии Юг - Юг в международной финансовой системе.
The Bank's Vice President for External and United Nations Affairs, Ian Goldin, co-chaired round table 3 on the theme "Coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development". Вице-президент Банка по внешним связям и делам Организации Объединенных Наций Йан Голдин выступил сопредседателем третьего совещания «за круглым столом» по теме «Согласованность и последовательность международной валютной, финансовой и торговой систем в поддержку развития».
As the crisis started with the credit crunch and de-leveraging in the financial sector of the United States and Western Europe, the region's monetary authorities have turned to supporting the financial system. Когда в Соединенных Штатах и Западной Европе начался кризис, первыми проявлениями которого были ограничение кредита и избавление от заемного капитала, органы кредитно-денежного регулирования региона стали оказывать поддержку финансовой системе.
Whenever that moment arrives - whether this fall, in 2005 or 2006, or in 2007 - America and the global economy will face financial vulnerabilities that reflect the success of the past three years of monetary stimulation in stemming declines in production and moderating unemployment. Когда бы ни наступил этот момент - случись это осенью этого года, в 2005, 2006 или 2007 году - Америка и вся мировая экономика почувствуют слабые места финансовой системы, отражающие успехи последних трех лет кредитно-денежного стимулирования и выражающиеся в сокращении производства и сдерживании роста безработицы.
More generally, broad South-South cooperation - encompassing trade, monetary, financial and technical assistance and including triangular cooperation - could be particularly beneficial for these countries. Если говорить в общем, то особенно выгодным для этих стран могло бы быть широкое сотрудничество по линии Юг-Юг в торговой, валютно-кредитной и финансовой областях и в области технического сотрудничества, включая трехстороннее сотрудничество.
This community legislation is needed because of the recent growth of a new form of financial crime which clearly threatens the integrity of the financial and monetary system of the subregion. Необходимость в таком общем законодательстве обусловлена проявляющейся в настоящее время новой формой финансовой преступности, которая представляет собой определенную опасность для целостности финансовой и валютной систем субрегиона.
There should be a renewed vision that sees the link between trade and financial resilience, and that promotes fiscal, monetary, investment and financial policies - at national, regional and global levels - that ensure that trade supports development. Необходимо вновь обратить внимание на концепции, наполняющие смыслом связь между торговлей и устойчивостью финансовой сферы и поощряющие проведение такой бюджетно-налоговой, денежно-кредитной, инвестиционной и финансовой политики на национальном, региональном и глобальном уровнях, которая ставит торговлю на службу развитию.
Given modern financial systems' demonstrated ability to create (and destroy) liquidity endogenously - via financial innovation and global mobility - financial and macroeconomic stability may become more difficult to achieve if monetary instruments and macroprudential tools are not used in a consistent manner. Учитывая то, что современные финансовые системы продемонстрировали свои возможности по внутрисистемному созданию (разрушению) ликвидности (путем финансовой инновации и глобальной мобильности) - достижение финансовой и макроэкономической стабильности может быть затруднено, если денежно-кредитные и макропруденциальные инструменты не будут использоваться согласованным образом.
financial performance - the status of the measurement of the results of the policies and operations of an entity, expressed in monetary terms; показатель финансовой эффективности - показатель результатов программной деятельности и операций юридического лица в денежном выражении;
The participants had evaluated the failure of fiscal austerity, wage restraint and monetary expansion policies in developed countries to provide a solid basis for demand expansion and the contribution of that failure to the financial instability affecting developing countries. Участники отметили неспособность мер по обеспечению жесткой финансовой экономии, ограничению заработной платы и ужесточению кредитно-денежной политики в развитых странах создать прочную основу для увеличения спроса и влияние этого фактора на финансовую нестабильность развивающихся стран.
There is a need to improve governance and enhance the coherence of the international monetary, financial and trading systems to ensure the participation of landlocked developing countries in their decision-making processes and in setting international rules and regulations consistent with the aspirations of those countries. Необходимо совершенствовать управление и повышать уровень согласованности международной валютной, финансовой и торговой систем, с тем чтобы не имеющие выхода к морю развивающиеся страны могли участвовать в их процессах принятия решений и установлении международных правил и положений, соответствующих чаяниям этих стран.
Consistent with the above standard on the accounting treatment of voluntary contributions-in-kind and to improve transparency in financial reporting, the Board considers it appropriate that all contributions-in-kind received from Governments for backstopping peace-keeping operations should be disclosed in monetary terms. В соответствии с вышеприведенным стандартом, касающимся учета добровольных взносов натурой, и в целях повышения транспарентности в области финансовой отчетности Комиссия считает уместным публиковать информацию обо всех взносах натурой, получаемых от правительств на цели поддержки операций по поддержанию мира, в денежном выражении.