| Some will say that he should get G-20 countries to coordinate an orderly exit from their expansionary monetary and fiscal policies. | Некоторые говорят, что он должен сделать так, чтобы страны «большой двадцатки» согласовали аккуратный выход из своей экспансионистской денежной и финансовой политики. |
| Short-term consumer-price stability does not guarantee economic, financial, or monetary stability. | Краткосрочная стабильность потребительских цен не гарантирует экономической, финансовой или денежно-кредитной стабильности. |
| Globalization also called for the harmonization of financial, monetary and trade policies, enhanced cooperation and coordination of the activities of the relevant international organizations. | Глобализация вызвала также необходимость согласования финансовой, валютной и торговой политики, расширения сотрудничества и координации деятельности соответствующих международных организаций. |
| The theme of monetary, financial and investment cooperation is being dealt with comprehensively under agenda item 3. | Тема сотрудничества в валютной, финансовой и инвестиционной сферах обстоятельно рассматривается по пункту 3 повестки дня 36/. |
| This drive is paralleled by major initiatives on legal, financial and monetary system reform. | Одновременно с ней осуществляются крупные инициативы по реформированию правовой, финансовой и денежной систем. |
| In many countries, women's monetary incomes are an important source of support for families. | Во многих странах денежные доходы женщин являются важным источником финансовой поддержки семьи. |
| Our stable macro-economic situation is the outcome of a mix of prudent monetary and fiscal policies. | Наше стабильное макроэкономическое положение обусловлено сочетанием разумной валютной и финансовой политики. |
| We must ensure that international financial, monetary and trade policies are consistent with the requirements and objectives of development. | Нам надлежит обеспечить соответствие международной финансовой, валютной и торговой политики требованиям и задачам развития. |
| Measures should also be taken to broaden cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. | Кроме того, необходимо принимать меры по расширению сотрудничества между директивными органами денежно-кредитной системы в целях поддержания рационального функционирования международной финансовой системы. |
| Mr. Belkas said that the international monetary, financial and trade systems must be made more coherent. | Г-н Белькас говорит, что необходимо обеспечить большую согласованность международных валютной, финансовой и торговой систем. |
| Better coordination of international monetary, financial, trade, economic and investment policies was crucial to managing globalization. | Повышение эффективности управления глобализацией требует улучшения координации международных действий в валютной, финансовой, торговой и экономической областях, а также в сфере инвестиций. |
| Coherence of the international monetary, financial and trade systems was a major theme, as was the increased participation of developing countries in global economic policy-making. | Согласование международных валютной, финансовой и торговой систем было одной из основных тем, так же, как и расширение участия развивающихся стран в процессе разработки глобальной экономической политики. |
| Furthermore, stability in the international financial and monetary systems was necessary if the developing countries were to eradicate poverty. | В целях искоренения нищеты в развивающихся странах необходимо также обеспечить стабильность международных финансовой и валютной систем. |
| A compilation guide for contributors to IMF financial and monetary statistics. | Справочник для составителей данных финансовой и валютно-денежной статистики МВФ. |
| For that they need a set of highly comparable monetary, financial and economic data. | Для решения этой задачи Банку требуется набор отличающихся высокой сопоставимостью данных валютно-денежной, финансовой и экономической статистики. |
| This involves the careful coordination of fiscal, monetary and exchange rate policies. | Это включает в себя тщательную координацию финансовой, кредитно-денежной и валютной политики. |
| National development strategies could be effective if sufficient attention were paid to the impact of international financial, monetary and trade policies. | Национальные стратегии в области развития могут быть эффективными при условии уделения достаточного внимания последствиям международной финансовой, валютной и торговой политики. |
| The Kingdom of Saudi Arabia considers that efforts to reform international financial, monetary and trade systems should be undertaken by existing institutions. | Королевство Саудовская Аравия считает, что усилия по реформированию финансовой, валютной и торговой систем должны осуществляться действующими институтами. |
| The implementation of multilateral measures to strengthen coherence between international financial, commercial and monetary governance would complement developing countries' efforts. | Осуществление многосторонних мер, направленных на укрепление согласованности между управлением международной финансовой, коммерческой и валютной системами, стало бы дополнением к усилиям развивающихся стран. |
| Reform of the international financial architecture to improve coherence between international financial, monetary and trading systems was therefore crucial. | Именно поэтому важно прежде всего реформировать международную финансовую систему, добиваясь большей согласованности международной финансовой, валютной и торговой систем. |
| At the regional level, increased monetary cooperation could help to reduce financial instability. | На региональном уровне преодолению финансовой нестабильности может способствовать более активное валютно-кредитное сотрудничество. |
| This shift meant that the US had essentially replaced Britain as the heart of the world's financial and monetary system. | Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы. |
| Such a course of action was also necessary in order to meet the urgent need for coherence among international trade, financial and monetary systems. | Настоятельно необходимо также в безотлагательном порядке обеспечить согласованность между международной торговлей и финансовой и денежно-кредитной системами. |
| The usefulness of activist monetary and fiscal policies became widely accepted in the aftermath of the Great Depression. | Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии. |
| We now have to think in terms of a new financial architecture to obtain radical reforms of the international monetary system. | Теперь следует подумать о новой финансовой структуре для того, чтобы провести радикальную реформу международной денежной системы. |