Английский - русский
Перевод слова Monetary

Перевод monetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Денежный (примеров 77)
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.
Some insolvency laws also provide that in those circumstances the court may impose a monetary penalty on the insolvency representative. В законодательстве некоторых стран о несостоятельности также предусматривается, что в подобных обстоятельствах суд может наложить денежный штраф на управляющего в деле о несостоятельности.
It proposes using a single monetary indicator which focuses on the non-environmental dimensions of wealth, with a few well-chosen physical indicators to describe the status and trends of the environment. Она предлагает единый денежный показатель, касающийся неэкологических аспектов благосостояния, в сочетании с несколькими тщательно отобранными физическими показателями, дающими представление о состоянии и изменении окружающей среды.
That version of events was contradicted by the contemporary Flemish chronicler Jean Le Bel, who praised Edward III for his charity in feeding and granting free passage and a small monetary gift to each expelled person. Эта версия событий противоречит данным фламандского летописца Жана Ле Беля, который высоко ценил Эдуарда III за его благородство и милосердие в отношении изгнанных: по его версии, король даже даровал каждому небольшой денежный подарок.
While recessions may have internal or external causes, stagflation is always home made "inflation is always and everywhere a monetary phenomenon" and those who handle the coins are sovereign monetary authorities of each space. Хотя спад может иметь внутренние и внешние причины, стагфляция всегда домашний "инфляция всегда и везде денежный феномен", и тех, кто занимается монеты являются суверенные денежные власти каждого пространства.
Больше примеров...
Валютный (примеров 45)
On the contrary, the quick international acceptance of the euro as one of the world's premier currencies, aided by the European Central Bank's determination to keep inflation under control, indicates that the monetary project is going full steam ahead. Напротив, быстрое международное признание евро как одной из важнейших валют мира, поддерживаемое стремлением Европейского центрального банка держать инфляцию под контролем, говорит о том, что валютный проект идёт вперёд на полном ходу.
Courses: Economic Challenges for the enlarged EU, European Economic and Monetary Union/Stability and Growth Pact, Introduction to European Law, etc. Курсы: экономические вызовы расширенного Европейского союза, Европейский экономический и валютный союз/Пакт стабильности и роста, введение в европейское право и др.
In West Africa, the West African Monetary and Economic Union vigorously pursued its integration programme as approved by a summit of heads of State in May 1996. В Западной Африке Западноафриканский экономический и валютный союз активно реализует программу интеграции, утвержденную на встрече на высшем уровне глав государств в мае 1996 года.
The International Monetary Financial Committee, for the first time, stressed the importance of the commitments made at the World Education Forum, held in Dakar from 26 to 28 April 2000, and in particular, those on education for girls and women. "20. Международный валютный и финансовый комитет впервые подчеркнул важность обязательств, взятых на Всемирном форуме по вопросам образования, проходившем в Дакаре 26-28 апреля 2000 года, и, в частности, обязательств в области образования девочек и женщин.
IMF was established to promote international monetary cooperation and exchange stability; to foster economic growth; and to provide temporary assistance to help countries with balance of payments adjustments. Международный валютный фонд был учрежден для развития международного сотрудничества в валютной сфере и обеспечения стабильности обменных курсов; для содействия экономическому росту; и для оказания временной помощи странам в корректировке платежного баланса.
Больше примеров...
Денежно-кредитной (примеров 271)
Again, other things equal, monetary policymakers are unlikely to say no to more frequent data. Опять же при прочих равных условиях разработчики денежно-кредитной политики вряд ли откажутся от более частого представления им данных.
Experience from Argentina since 2003 highlighted that a number of monetary and fiscal policy reforms could be used to stimulate growth. Опыт развития Аргентины в период с 2003 года наглядно демонстрирует возможность применения ряда мер денежно-кредитной и финансово-бюджетной политики для стимулирования роста.
While the EAU is still only a customs union, the European Union's experience suggests that a successful free-trade area leads over time to broader economic, monetary, and eventually political integration. В то время как ЕАС по-прежнему является только таможенным союзом, опыт Европейского Союза показывает, что успешная зона свободной торговли приводит со временем к более широкой экономической, денежно-кредитной, и в конечном итоге политической интеграции.
According to the speaker, in response to the crisis there was an urgent need for serious discussion on the new international financial architecture, including the global monetary system. По словам оратора, в ответ на кризис настоятельно необходимо провести серьезное обсуждение новой международной финансовой архитектуры, и в том числе глобальной денежно-кредитной системы.
The European Employment Pact, adopted in 1999, called for the involvement of social partners at all levels, not just in coordinating employment strategies, but also in implementing structural reforms and in developing of monetary, budgetary and financial policies. В Европейском пакте по вопросам занятости, принятом в 1999 году, содержится призыв к привлечению социальных партнеров на всех уровнях не только к координации стратегий в области занятости, но и к осуществлению структурных реформ и разработке денежно-кредитной, бюджетной и финансовой политики.
Больше примеров...
Кредитно-денежной (примеров 234)
The technical cooperation covers capacity-building in fiscal, monetary and statistical areas to support Governments' efforts to improve macroeconomic management and achieve sustainable levels of growth. Техническое сотрудничество охватывает наращивание потенциала в бюджетно-финансовой, кредитно-денежной и статистической областях для оказания правительствам поддержки в усилиях по совершенствованию макроэкономического управления и достижению устойчивых темпов экономического роста.
Inflation, while still moderate, has accelerated in most of South and East Asia, leading to monetary tightening in several countries. Темпы инфляции, оставаясь умеренными, повысились в большинстве стран Южной и Восточной Азии, что привело к ужесточению кредитно-денежной политики в ряде стран.
ECB: Better links between balance of payments and monetary statistics ЕЦБ: Совершенствование связей между статистикой платежного баланса и кредитно-денежной статистикой.
In the Andean subregion, including Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, a combination of policy easing, especially on the monetary side, and growing export supplies drove the expansion in 1997 and will continue to support growth into 1998. В странах Андского субрегиона, включая Венесуэлу, Колумбию, Перу, Чили и Эквадор, сочетание таких факторов, как ослабление политики, особенно в кредитно-денежной сфере, и рост экспортных поставок придали импульс росту экономики в 1997 году, который сохранится и в 1998 году.
Under the baseline forecast, the expectation is that neither monetary nor fiscal policies proposed so far will stimulate domestic spending in the United States and the resulting recession will have adverse spillover effects on the rest of the world. Согласно базовому прогнозу, ожидается, что предложенные к настоящему времени стратегические меры как в кредитно-денежной, так и в налогово-бюджетной сферах не послужат стимулом для роста внутренних расходов в Соединенных Штатах, и обусловленный отсутствием их роста спад будет иметь негативные побочные последствия для остальных стран мира.
Больше примеров...
Монетарный (примеров 8)
The indirect include the physical input method and the monetary approach. Косвенные методы включают в себя метод физических затрат и монетарный подход.
The Nobel laureate economist Robert Mundell once compared a monetary regime to a political constitution, because it establishes the rules of the game. Лауреат Нобелевской премии экономист Роберт Манделл однажды сравнил монетарный режим с политической конституцией, т.к. он определяет «правила игры».
In line with international trends, the Government is using appropriate monetary and fiscal tools to control this situation. Следуя международным тенденциям, правительство применяет надлежащий монетарный и налоговый инструментарий для контроля над этой ситуацией.
The income represented by social missions is not taken into account when monetary income is viewed as the only variable in measuring a country's social progress. Доход, направляемый на решение социальных задач, не учитывается, когда монетарный доход рассматривается как единственная переменная в измерении социального прогресса страны.
In order to meet the resulting financial, economic and monetary crisis, we drafted a structural adjustment programme, which is now being implemented. Для того чтобы преодолеть возникший в результате финансовый, экономический и монетарный кризис, мы разработали программу структурной перестройки, которая сейчас осуществляется.
Больше примеров...
Денежно-кредитная (примеров 45)
In the light of the developments mentioned above, monetary statistics are now placing more emphasis on OFCs, reflecting their growing role in the financial corporations sector. В свете вышеуказанных изменений денежно-кредитная статистика стала уделять больше внимания ДФК, отражая их растущую роль в секторе финансовых корпораций.
UNCTAD's mandate on issues related to trade and development should include economic governance, since international monetary, financial and trading systems affected development. Мандат ЮНКТАД по вопросам, касающимся торговли и развития, должен охватывать сферу экономического управления, поскольку международные денежно-кредитная, финансовая и торговая системы затрагивают процесс развития.
GDP growth in Brazil was hampered owing to the tight monetary conditions and the capacity constraints capping production in some sectors. Росту ВВП в Бразилии препятствовала неблагоприятная денежно-кредитная конъюнктура и ограниченные производственные возможности предприятий, не позволяющие увеличить производство в ряде секторов.
Still, if, in order to minimize the financial losses, the monetary stance undercuts the State capacity to expand a fiscal stimulus that is meant to cushion the impact of the crisis on the poor, then the tenets of the social contract are best re-examined. И все же, если с целью минимизировать финансовые потери проводится такая денежно-кредитная политика, которая подрывает возможности государства усиливать бюджетно-финансовое стимулирование, призванное смягчить последствия кризиса для бедняков, стоит пересмотреть принципы общественного договора.
He used the European Union's current experience to exemplify how a monetary system might have perverse consequences if coupled with the wrong economic ideology, one that ignored the importance of income distribution and jobs. Он сослался на Европейский союз как пример негативного влияния, которое может оказывать денежно-кредитная политика, когда она строится на ошибочной экономической идеологии, игнорирующей важность мер в области распределения доходов и занятости.
Больше примеров...
Кредитно-денежную (примеров 39)
The financial and monetary architecture should be seriously reviewed in order to ensure the stability of the financial markets and increase the volume of resources allocated to development in the countries of the South. Требуется серьезно пересмотреть финансовую и кредитно-денежную систему в целях обеспечения стабильности финансовых рынков и увеличения объема ресурсов, выделяемых на развитие стран Юга.
When crises hit, they are often forced to pursue pro-cyclical monetary and fiscal policies to prevent capital outflows and a run on their currencies, which leads to greater volatility in their economic performance and adverse effects on long-term growth. При возникновении кризисов они часто вынуждены проводить проциклическую кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику для предотвращения оттока капитала и сброса активов, деноминированных в национальных валютах, что приводит к усилению неустойчивости их экономических показателей и негативно отражается на росте в долгосрочной перспективе.
The growth and the current vast size of the international capital markets, along with the ease of capital mobility across borders, have come to exert considerable influence on national monetary and exchange rate policies, occasionally threatening the stability of either one or the other. Рост и нынешние огромные размеры международных рынков капитала наряду с легкостью перемещения капитала через границы стали оказывать значительное влияние на национальную кредитно-денежную и валютную политику, что время от времени ставит под угрозу стабильность в обеих сферах.
Stresses the need for strengthened international cooperation, including through strengthened regional and multilateral cooperation, to prevent future currency turmoils which negatively affect not only developing countries but the international and financial monetary system; подчеркивает необходимость укрепления международного сотрудничества, в том числе через активизацию регионального и многостороннего сотрудничества, с тем чтобы избежать в будущем валютных кризисов, которые оказывают неблагоприятное воздействие не только на развивающиеся страны, но и на международную финансовую и кредитно-денежную системы;
And it would not dissuade governments intent on pursuing unsustainable monetary and fiscal policies financed by external borrowing. И он не убедил бы правительства не преследовать не имеющую серьёзной опоры кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику, финансировавшуюся посредством внешних займов.
Больше примеров...
Денежно-кредитную (примеров 43)
In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. Соединенным Штатам следует продолжать проводить осмотрительную денежно-кредитную и финансово-бюджетную политику.
While there is a need for diversity in recommendations for national policies, UNCTAD should identify basic elements of sound macroeconomic policies, including financial, monetary and exchange-rate policies, which are conducive to an expansion of productive capacity and productivity and sustained growth. Несмотря на необходимость учитывать разнообразные условия для подготовки рекомендаций относительно национальной политики, ЮНКТАД следует определить основные элементы эффективной макроэкономической политики, включая финансовую и денежно-кредитную политику и политику валютного курса, способствующей расширению производственного потенциала, повышению производительности труда и достижению устойчивого экономического роста.
When private consumption and investment stagnates, as has been the case for the past three years, governments must use expansionary monetary, fiscal and incomes policies to support the recovery of demand. При стагнации частного потребления и инвестиций, как это имело место в течение последних трех лет, для содействия восстановлению спроса правительства должны проводить стимулирующую денежно-кредитную, финансово-бюджетную политику
Implement and strengthen internal and regional capacities to prevent systemic risk crises from occurring within the region, as well as extraregional impacts, to alleviate their adverse effects and prevent contagion through solid monetary and fiscal policies Внедрить и укрепить внутренние и региональные механизмы для предотвращения развития системных кризисов в регионе и устранения последствий внерегиональных дисбалансов и смягчения их неблагоприятного воздействия и сдерживания их распространения, проводя в этих целях грамотную денежно-кредитную и финансовую политику.
Policy options include exchange rate, monetary, fiscal and macro-prudential policies and other forms of capital account regulations, such as capital controls. Такие политические инструменты включают регулирование обменного курса, денежно-кредитную, бюджетную и макропруденциальную политику и другие формы регулирования движения капитала, в частности меры контроля над его потоками.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 387)
Some will say that he should get G-20 countries to coordinate an orderly exit from their expansionary monetary and fiscal policies. Некоторые говорят, что он должен сделать так, чтобы страны «большой двадцатки» согласовали аккуратный выход из своей экспансионистской денежной и финансовой политики.
Our stable macro-economic situation is the outcome of a mix of prudent monetary and fiscal policies. Наше стабильное макроэкономическое положение обусловлено сочетанием разумной валютной и финансовой политики.
Such initiatives are particularly important for addressing the impact of trade, monetary and fiscal policies. Эти инициативы имеют особенно важное значение для рассмотрения вопроса о воздействии торговой, денежно-кредитной и финансовой политики.
In the meantime, we should beware of attempts to liberalize capital accounts before the modernization of national financial structures and the reforms of the international monetary system are in place. В то же самое время следует остерегаться попыток либерализовать капитальные счета до модернизации национальных финансовых структур и реформ международной финансовой системы.
Discussions centred on (a) the changing dynamics of capital flows; (b) the latest policy responses in developing countries in addressing emerging global financial and monetary pressures; and (c) the implications for macroeconomic policies and development strategies. В ходе обсуждений особое внимание уделялось а) меняющейся динамике потоков капитала, Ь) последним политическим мерам, принимаемым развивающимися странами для преодоления новых глобальных вызовов в финансовой и денежно-кредитной сферах, и с) последствиям для макроэкономической политики и стратегий развития.
Больше примеров...
Денежно-кредитных (примеров 54)
Development-oriented macroeconomic policy advice and capacity development support for fiscal, planning and monetary authorities were provided to several developing countries during the biennium. В течение двухгодичного периода нескольким развивающимся странам была оказана консультационная помощь по вопросам ориентированной на развитие макроэкономической политики и поддержка в развитии потенциала бюджетно-налоговых, плановых и денежно-кредитных органов.
A. Inadequacy of the present international financial and monetary institutions to cope with the challenges of globalization А. Неспособность нынешних международных финансовых и денежно-кредитных учреждений справиться с проблемами глобализации
Deepening and strengthening regional integration through trade and FDI flows raises a question as to whether or not these efforts need to be complemented with parallel efforts on monetary flows. Углубление и усиление региональной интеграции через каналы торговли и ПИИ выдвигают на первый план вопрос о том, стоит ли подкреплять эти усилия параллельными усилиями в сфере денежно-кредитных отношений.
In this chapter, the Government of Eritrea will broadly underline the legitimacy and genuine purpose of the economic, financial and monetary transactions that it has undertaken and continues to undertake as a sovereign Government and State to achieve its political and economic objectives. В этой главе правительство Эритреи в общих чертах изложит законодательную основу и истинную цель экономических, финансовых и денежно-кредитных операций, которые оно осуществляло и продолжает осуществлять в качестве суверенного государства в интересах реализации своих политических и экономических задач.
For conversion of local currency data to United States dollars, annual averages of MERs, communicated to IMF by national monetary authorities and used by IMF and published in International Financial Statistics, were used in most cases when they were available. Для пересчета данных в местных валютах в данные в долларах США в большинстве случаев при наличии соответствующей информации использовались среднегодовые РВК, информация о которых поступает в МВФ из национальных руководящих денежно-кредитных учреждений, используется Фондом и публикуется в справочнике "International Financial Statistics".
Больше примеров...
Финансовых (примеров 302)
Total monetary value of financial resources, including technical assistance received Общий объем полученных финансовых ресурсов, включая техническую помощь, в денежном выражении
Hence, African leaders are resolved to make their own financial and monetary institutions more effective. Таким образом, африканские лидеры решительно настроены на повышение эффективности работы своих финансовых и денежных институтов.
Signs of rising inflation and further monetary tightening in the United States increased volatility in international financial markets in the second quarter of 2006. Признаки повышения темпов инфляции и дальнейшего ужесточения монетарной политики в Соединенных Штатах привели к росту нестабильности на международных финансовых рынках во втором квартале 2006 года.
Some 55 per cent of the private sector contribution to GDP was accounted for by non-market production, with the balance of 45 per cent (equivalent to about AUD 2.4 million) being contributed by private sector monetary output (Tuvalu MDG Report 2004). Около 55 процентов общего вклада частного сектора в ВВП приходится на долю нерыночного производства, в то время как оставшиеся 45 процентов (на сумму порядка 2,4 млн. австралийских долларов) приходятся на деятельность частных финансовых компаний (доклад Тувалу об осуществлении ЦРДТ, 2004 год).
Despite the severity of the financial shock, the aggressive use of monetary and fiscal policy, a relatively high level of economic cooperation amongst the world's governments, and assistance from international and regional financial institutions allowed the crisis to be contained. Несмотря на серьезность финансовых потрясений, активное применение валютно-финансовой политики, относительно высокий уровень экономического сотрудничества между правительствами стран мира и помощь международных и региональных финансовых учреждений позволили смягчить последствия кризиса.
Больше примеров...
Валютно-кредитной (примеров 29)
We stress that imbalances in the global economy and the inequitable structures and outcomes in the trading, financial, monetary and technological systems led to the establishment of our Group. Мы подчеркиваем, что причиной создания нашей Группы стали диспропорции в мировой экономике и несправедливость структур и распределения результатов в рамках торговой, финансовой, валютно-кредитной и технической систем.
Also stresses that implementation of sound domestic monetary, fiscal and structural policies over the medium term, including ensuring sound banking systems, is required to promote financial and exchange rate stability; подчеркивает также, что проведение в среднесрочной перспективе рациональной внутренней валютно-кредитной, бюджетно-финансовой и структурной политики, включая обеспечение эффективности банковских систем, необходимо для содействия финансовой и валютной стабилизации;
Theme 1: addressing the impact of the global financial and economic crisis on development, including issues related to the international financial and monetary architecture and global governance structures Тема 1: решение проблем, связанных с последствиями глобального финансово-экономического кризиса для развития, в том числе вопросов, касающихся структур международной финансовой и валютно-кредитной системы и системы глобального управления
The monetary situation has been marked by exponential growth in the rate of formation of domestic liquidity, with deleterious effects on domestic prices and the exchange rate. Положение в валютно-кредитной сфере характеризуется экспонентным ростом темпов образования денежной массы, что чрезвычайно отрицательно сказывается на внутренних ценах и на обменном курсе.
With its loans to Hungary and Latvia, the European Commission has already revived a credit facility which was dormant since the European Monetary System crisis in 1992 - and for countries outside EMU. Учитывая ссуды, выданные Венгрии и Латвии, европейская Комиссия уже восстановила источник кредитования, который не использовался, начиная с кризиса Европейской валютно-кредитной системы в 1992 году, а также не был доступен для стран не входящих в ЕВС.
Больше примеров...
Валютно-денежной (примеров 20)
The EU is well provided with monetary statistics on agricultural production. ЕС располагает достаточно полным набором валютно-денежной статистики сельскохозяйственного производства.
We appreciate the coordination on the economic and monetary fronts. Мы высоко оцениваем координацию усилий в экономической и валютно-денежной областях.
They maintain macroeconomic stability through sound monetary and fiscal policies, develop infrastructure, promote financial access and protect customers. Так, с помощью научно обоснованной валютно-денежной и налоговой политики государство обеспечивает макроэкономическую стабильность, развивает инфраструктуру, поощряет доступ к финансовой системе и обеспечивает защиту потребителей финансовых услуг.
financial national accounts, monetary and other financial statistics; по финансовым национальным счетам, валютно-денежной и прочей финансовой статистике;
Without timely and reliable data for the 11 countries making up the Euro area the ECB cannot ensure that the correct monetary decisions are taken. Без своевременной и надежной статистики по 11 странам, входящим в зону евро, ЕЦБ не сможет обеспечить принятия правильных решений по валютно-денежной политике.
Больше примеров...
Кредитно-денежных (примеров 43)
An examination of present monetary arrangements reveals different alternatives for the future. Результаты рассмотрения существующих кредитно-денежных механизмов позволяют определить различные альтернативы на будущее.
The implementation of rights-based fiscal, financial, monetary and exchange-rate policies in the ESCWA region requires careful policy coordination at the national and regional levels. Для осуществления в регионе ЭСКЗА основанных на правах человека налоговых, финансовых, кредитно-денежных и валютных стратегий потребуется обеспечить всестороннюю координацию политики на национальном и региональном уровнях.
As the global crisis continued, the subregional headquarters assisted countries in the subregions in identifying macroeconomic challenges (monetary, fiscal, financial and macro-prudential) and options to take into account in the preparation of their national macroeconomic policies. В условиях продолжающегося мирового кризиса субрегиональные штаб-квартиры предоставляли странам субрегиона помощь в выявлении макроэкономических проблем (кредитно-денежных, налоговых, финансовых и макропруденциальных) и в разработке альтернативных сценариев, которые необходимо учитывать при подготовке национальных макроэкономических стратегий.
The process must also define the role of the Economic and Social Council in implementing the financing for development agenda and ensuring the coherence of the trade, financial and monetary systems. Этот процесс должен также определить роль Экономического и Социального Совета в осуществлении повестки дня в области финансирования развития и в обеспечении слаженной работы торговых, финансовых и кредитно-денежных систем.
Thus, the monetary authorities in most recovering industrialized economies are focusing on holding back the growth of demand in order not to start off new inflationary cycles which, once under way, are so costly to rein in. Так, органы, занимающиеся регулированием кредитно-денежных отношений в большинстве промышленно развитых стран, находящихся на этапе подъема, уделяют основное внимание ограничению темпов роста спроса в целях предотвращения новых инфляционных циклов, которые в противном случае являются весьма дорогостоящими.
Больше примеров...