| However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet. | Однако предусмотрена возможность изменять стили тем после их применения к электронной таблице. |
| Allows you modify the image size by a given measurement. | Позволяет изменять размер изображения с помощью заданного измерения. |
| The bill was submitted under special fast-track procedures under which neither chamber could modify it. | Законопроект был рассмотрен по специальной ускоренной процедуре, при которой ни одна из палат не может его изменять. |
| The framework convention could not, however, modify the tenor of existing agreements, for two reasons. | Тем не менее рамочная конвенция не может изменять содержания существующих соглашений по двум причинам. |
| They have the advantage of being less complicated to build, operate and modify. | Преимущество этих моделей состоит в том, что их не так сложно разрабатывать, применять и изменять. |
| In paragraph (3), he shared the concern expressed regarding the power of the judge to modify or terminate measures. | В отношении пункта З он разделяет выражаемые опасения по поводу права судьи изменять или прекращать меры. |
| Although circumstances changed, it was not logical or acceptable for a judge to have the possibility to modify measures required by law. | Несмотря на изменение обстоятельств, нелогично и неприемлемо предоставлять судье возможность изменять меры, требуемые законом. |
| It was essential to be able to modify or terminate the automatic effects of recognition flowing from article 16. | Существенно важно иметь возможность изменять или прекращать автоматические последствия признания, вытекающие из статьи 16. |
| Periodically review indicators and add, delete and modify as needed. | Периодически пересматривать показатели и при необходимости дополнять, исключать и изменять их. |
| No one has the right to relinquish such capacity or modify the provisions in that connection. | Никто не имеет права отказывать в такой правоспособности или изменять положения в этой связи. |
| The aim of sanctions should be to modify the behaviour of States, not to punish them. | Цель санкций должна состоять в том, чтобы изменять поведение государств, а не наказывать их. |
| The question, concretely, is whether the author State can modify, suspend or revoke the act unilaterally. | В конкретном плане возникает вопрос о том, может ли государство-автор изменять, приостанавливать или отменять акт в одностороннем порядке. |
| However, it was suggested that the discretion to modify or terminate an interim measure should not be limited. | В то же время было предложено не ограничивать право изменять или прекращать обеспечительную меру. |
| It is up to the Council to review, consider and modify its own sanctions. | Сам Совет может проводить обзор, рассматривать и изменять собственные санкции. |
| Naturally, the Commission has the power to modify the terms of reference of its subsidiary bodies at any time. | Естественно, Комиссия имеет полномочия в любое время изменять круг ведения своих вспомогательных органов. |
| This is especially when there would be no need to modify internal law as a consequence of the withdrawal of reservation by another State or organization. | Особенно это касается случаев, когда нет необходимости изменять внутреннее право вследствие снятия оговорки другим государством или организацией. |
| Education, income and occupation determine the extent to which individuals can modify or control environmental threats to health. | Образование, уровень доходов и занятость позволяют индивидам в той или иной мере изменять или контролировать экологические угрозы своему здоровью. |
| Before notification, the assignor and the debtor may freely modify their contract. | До уведомления цедент и должник могут свободно изменять свой договор. |
| Accordingly, he saw no reason to modify the text of paragraph 18. | Поэтому г-н Келин не видит причины изменять текст пункта 18. |
| It is not open to individual entities by agreement or otherwise, to modify the jurisdiction of the Commission. | Отдельные субъекты, действуя путем соглашения или иным способом, не вправе изменять юрисдикцию Комиссии. |
| This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
| Some States consider the enforcement procedure to be part of mandatory law that the parties cannot modify by agreement. | Некоторые государства считают процедуры реализации частью императивных норм права, которые стороны не могут изменять по договоренности. |
| At the present time there is no need to modify Rhine procedures for monitoring manoeuvrability. | В настоящее время нецелесообразно изменять методику проверки маневренности, используемую на Рейне. |
| Contractors should be able to modify these objectives at any time taking into account local, regional or global circumstances. | Контракторы должны быть в состоянии в любой момент изменять эти цели, исходя из местных, региональных или глобальных условий. |
| Saudi Arabia states that it will review and modify the remediation programme as additional information from its monitoring and assessment studies becomes available. | Саудовская Аравия заявляет, что она оставляет за собой право пересматривать и изменять программу восстановления по мере получения дополнительных результатов экологического мониторинга и оценки. |