| Look, am I mistaken or do you catch bad guys? | Я ошибаюсь, или ты ловишь плохих парней? |
| Unless I'm mistaken... the allocation of cases is my decision | Если я не ошибаюсь... распределение дел - моё решение. |
| Those look like quail unless I'm much mistaken! | А это вроде бы перепелки, если я не ошибаюсь. |
| And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names. | И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен. |
| If I'm not mistaken, you're the one who bet that leprechauns weren't real. | Если я не ошибаюсь, ты тот, кто спорил, что гномы не были настоящими. |
| Ma Fletcher's nunnery, if I'm not mistaken? | Монастырь Флетчер, если не ошибаюсь? |
| If I'm not mistaken, it's from that chapter in the book where Odysseus is told he has to confront a monster known as Scylla. | Если я не ошибаюсь, это из той главы, где Одиссею говорят, что он должен сразиться с монстром... по имени Сцилла. |
| If I'm not mistaken, Mr. Spock, I think I can turn his lights off at the source. | Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника. |
| If I'm not mistaken, that place has been gone for years. | Если не ошибаюсь, оно уже очень давно закрыто. |
| Well, unless I'm mistaken, we have ten associates starting tomorrow who chose to come here over one of the best law firms in the city. | Ну, если я не ошибаюсь, завтра к нам придут десять помощников, которые предпочли нас одной из лучших фирм в городе. |
| Now, if I'm not mistaken the blockage is in the left anterior descending artery. | Если не ошибаюсь, перекрыта передняя нисходящая ветвь левой коронарной артерии. |
| Then there would have to be co-operation, on your part, if I'm not mistaken. | Тогда вы станете сотрудничать, если я не ошибаюсь. |
| Now, if I'm not mistaken, | А теперь, если я не ошибаюсь, |
| You know, if I'm not mistaken, | М: Знаешь, если я не ошибаюсь, |
| If I'm mistaken, please stop me. | Вы остановите меня, если я ошибаюсь? |
| If I am not mistaken, two sessions of the Ten-Nation Disarmament Committee were held in Conference Room 8, where our Council met last summer. | Если я не ошибаюсь, две сессии Комитета десяти государств по разоружению проходили в зале заседаний Nº 8, где наш Совет заседал прошлым летом. |
| In fact, only 21 members of the Economic and Social Council voted for the resolution, out of a membership of 53, if I am not mistaken. | Фактически только 21 из 53, если я не ошибаюсь, членов Экономического и Социального Совета проголосовал за эту резолюцию. |
| If I am not mistaken, the issue of the programme of work is likely to remain pending for some time. | Если не ошибаюсь, проблема программы работы еще какое-то время будет, похоже, находиться в подвешенном состоянии. |
| The music you were playing, that's Purcell's Chaconne if I'm not mistaken. | Мелодия которую вы играли, это Пурсельс Чаконн, если я не ошибаюсь. |
| If I'm not mistaken, Henry's up to bat on donut duty. | Если не ошибаюсь, в следующий раз Генри принесет пончики. |
| And over there unless I'm very much mistaken, that's a Ford Mustang. | А там, если я не ошибаюсь, Форд Мустанг. |
| And if I'm not mistaken, the same is true for the innocent babies. | И если я не ошибаюсь, ни в чем не повинных детей это тоже касается. |
| Literally a death by 1,000 cuts, a technique employed by the royal guard, if I'm not mistaken. | Буквально - смерть от тысячи порезов, метод, взятый на вооружение королевской стражей, если я не ошибаюсь. |
| If I'm not mistaken, whatever happened at the docks started this whole feud. | Если я не ошибаюсь, из-за того, что случилось в доках, и началась вражда. |
| If I'm not mistaken, you got a room full of hacks and wannabes in there. | Если я не ошибаюсь, у тебя тут полный офис ремесленников и карьеристов. |