| Which if I'm not mistaken has a tall mast at the front and a small mast at the back. | Которое, если я не ошибаюсь, оборудовано мачтой спереди и маленькой мачтой сзади. |
| And your son, if I'm not mistaken, your son might be the Lord of Casterly Rock and the North someday. | А ваш сын, если я не ошибаюсь, ваш сын будет лордом Утеса Кастерли, и Севера, однажды. |
| Because you have been retired for a while, or am I mistaken? | Ведь вы вышли на пенсию, если я не ошибаюсь? |
| However, I should like to point out that this amendment contains what is commonly known, unless I am mistaken, as an oxymoron - a contradiction. It mentions South Asia and then goes on to say "on the basis of arrangements freely arrived at". | Тем не менее, я хотела бы указать, что в этой поправке содержится то, что общеизвестно, если я не ошибаюсь, как оксиморон - противоречие: в ней упоминается Южная Азия, а дальше говорится: «на основе договоренностей, свободно достигнутых...». |
| Since I run into it every day at school... I was wondering if I was just mistaken. | в чём я могу разобраться только здесь... просто ошибаюсь. |
| One of the speakers yesterday referred to a very important resolution - resolution 267 of 14 April 1949, if I am not mistaken. | Один из ораторов вчера говорил о весьма важной резолюции - резолюции 267 от 14 апреля 1949 года, если я не ошибаюсь. |
| In the rules of procedure - the Secretariat can correct me if I am mistaken - a 24-hour period is provided, not for amendments, but for original proposals; amendments can be made in written or oral form until the last minute before a vote. | В правилах процедуры - представитель Секретариата может поправить меня, если я ошибаюсь - 24-часовой срок предусмотрен не для поправок, а для первоначальных предложений; поправки могут вноситься в письменной или устной форме до последней минуты перед голосованием. |
| Out of the 65 members of our Conference, which are regarded as being representative of the disarmament community, 24, if I am not mistaken, are not parties to the Ottawa Convention. | Из 65 членов нашей Конференции, рассматриваемых в качестве репрезентативных представителей разоруженческого сообщества, в состав Оттавской конвенции не входят, если не ошибаюсь, 24 таких члена. |
| No, you're committed to your work as I'm committed to mine, and unless I'm mistaken, we never made a professional commitment to each other. | Ты выполняешь свою работу, я - свою, и если я не ошибаюсь, у нас с тобой не было никакой официальной договоренности. |
| And if I'm not mistaken, that says "21," right? | И, если я не ошибаюсь, это значит 21, да? |
| OK, well, if I'm not mistaken, this was a failed attempt to capture a young French girl named Adriana, from Bordeaux, if my art history serves me, who came to Paris to study costume design for the theater. | ОК, так вот, если я не ошибаюсь, это было неудачной попыткой запечатлеть молодую французскую девушку по имени Адриана, из Бордо, если "история искусств" меня не подводит, которая приехала в Париж изучать костюмный дизайн театра. |
| If I'm not mistaken, and I rarely am, that's Mistress Red. | Если я не ошибаюсь, а ошибаюсь я редко, Это миссис Ред |
| Well, if I'm not mistaken, the Farnsworths have been in New New York for almost 200 years. | Так так, если я не ошибаюсь, Фарнсворты живут в Нью Нью Йорке уже почти 200 лет |
| Elizabeth, not that I'm counting, but if I'm not mistaken, you just ended - what - your fourth marriage? | Элизабет, не то, чтобы я считала но, если я не ошибаюсь, ты только что завершила свой четвертый брак? |
| Well, I don't know who you think you are... well, I'll tell you what - I think I'm the guy that just broke your track record, if I'm not mistaken. | Не знаю, кем вы себя возомнили... А я скажу тебе кем: парнем, который, если я не ошибаюсь, только что побил твой рекорд. |
| But, if I am mistaken if the lieutenant is indeed a woman as she claims to be then, my friends she is suffering from the worst case of hemorrhoids I have ever seen! | Но если я ошибаюсь... если лейтенант, конечно, женщина... как она утверждает... тогда, друзья мои... она страдает от самого запущенного случая геморроя, которого я когда-либо видел! |
| Unless I'm mistaken, I did pay for your first record, didn't I? | Если я не ошибаюсь, именно я заплатил за твою первую пластинку, не так ли? |
| Maybe I'm mistaken. | Ну, наверное, я ошибаюсь... |
| I am never mistaken. | Я никогда не ошибаюсь. |
| Maybe I'm mistaken. | Возможно, я ошибаюсь. |
| Unless I'm mistaken, | Если я не ошибаюсь. |
| I'm never mistaken. | Я никогда не ошибаюсь. |
| And if I'm not mistaken... | И если я не ошибаюсь... |
| Perhaps I am mistaken? | Возможно, я ошибаюсь? |
| Robert, if I'm not mistaken. | Роберт, если не ошибаюсь. |