Английский - русский
Перевод слова Mistaken

Перевод mistaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибаюсь (примеров 355)
If I'm not mistaken this is a misguided attempt to make me feel better. И если я не ошибаюсь, это - попытка заставить меня почувствовать себя лучше.
Well, unless I'm very much mistaken, from the Keller machine at Stangmoor prison. Если я не сильно ошибаюсь, то из машины Келлера в Стангмурской тюрьме.
Now, if I'm not mistaken, the ladder should... Итак, если я не ошибаюсь, лестница должна быть...
Well, then, perhaps I'm mistaken and there's no use for you at all. Тогда, возможно я ошибаюсь, и ты нам совсём нё нужён.
If I'm not mistaken, it took him 2 years to complete this. Если я не ошибаюсь, это полотно заняло у него 2 года.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 15)
Benign advice - now, profoundly mistaken. Добрый совет, но, увы, ошибочный.
Rather than accepting the mistaken premise of this draft resolution, the United States urges nations committed to democracy and human rights to join us in forging a multilateral effort to promote a peaceful democratic transition in Cuba. Вместо того, чтобы принять ошибочный посыл этого проекта резолюции, Соединенные Штаты призывают государства, приверженные демократии и правам человека, присоединиться к нам и приложить многосторонние усилия по содействию мирному демократическому переходу на Кубе.
That is a mistaken path that does not lead to the more representative and legitimate Security Council that the great majority of the United Nations membership, in the developing world in particular, desires. Это ошибочный путь, который не приведет к созданию более представительного и легитимного Совета Безопасности, на который надеется преобладающее число членов Организации Объединенных Наций, в частности из числа развивающихся стран.
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода.
Benign advice - now, profoundly mistaken. The whole worldis engulfed in a revolution. Добрый совет, но, увы, ошибочный: наш мир охваченреволюцией.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 107)
You know, I thought I hired professionals, but obviously, I was mistaken. Я думал, что нанимаю профессионалов, но очевидно, ошибся.
So Joseph Driscoll of Dade City must have been mistaken. Видимо, ошибся Джозеф Дрисколл из Дейд Сити.
So I was mistaken when I saw this bag of gifts. Так я ошибся, когда сказал "мешок подарков".
Well, would you be kind enough to show me where I was mistaken? Не будете ли так любезны указать, где я ошибся?
Not even something that might have been mistaken... Может, где-то ты ошибся...
Больше примеров...
Ошибаешься (примеров 52)
You are mistaken, adle, if you do not think to find interesting creatures here in england. Ты ошибаешься, Адель, что в Англии нельзя найти интересных летающих созданий.
But, Ruth, you are mistaken. Но, Рут, ты ошибаешься.
You are... mistaken in mistakenly thinking you are getting old. Ты... ошибаешься в ошибочной мысли, что ты стареешь.
You think I can't paint that wall with you from here, you are sorely mistaken. Если ты думаешь, что я не смогу размазать тебя по стенке отсюда, ты очень сильно ошибаешься.
And if you think I am going to sit back and watch you throw your life away on a redheaded dead girl you are sorely mistaken. И если ты думаешь, что я буду просто сидеть и смотреть, как ты гробишь свою жизнь с мёртвой рыжей девчонкой, ты глубоко ошибаешься.
Больше примеров...
Ошибается (примеров 65)
I'm afraid Miss Talbot is mistaken. Я боюсь, Мисс Талбот ошибается.
Elaine is a sweet woman, but she's obviously mistaken. Элейн милая женщина, но она определено ошибается.
I am forced to wonder if he is simply mistaken or if his motives are something more deliberate than that. Что заставляет меня думать, что если он ошибается или его мотивы куда более осознанные, чем кажется.
However, anyone who believes that the courtroom drama in the provincial capital of Jinan will determine the trial's outcome (the verdict and sentence will be announced in September) is seriously mistaken. Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается.
The emperor laughed and said "Is the chancellor perhaps mistaken, calling a deer a horse?" Эрши Хуан рассмеялся и сказал: «Возможно советник ошибается, называя оленя лошадью?»
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 63)
Not really, 'cause clearly, she was mistaken. Не совсем, потому что очевидно, она ошиблась.
I now realise I was mistaken. Теперь я понимаю, что ошиблась.
I guess you were mistaken. Выходит, ты ошиблась.
Abby could have been mistaken. Эбби, должно быть, ошиблась.
It appears that the lady in 17-B is mistaken. Видимо, леди с 17-Би ошиблась.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 47)
I hope you are not mistaken. Я хотел бы, чтобы вы не ошиблись.
You explain to the Russians that you were mistaken about me and you apologise to me in front of them. Вы объясните русским, что ошиблись на мой счёт и принесёте мне извинения при них.
Delicate and exquisite Torre di Giano, Vigna Il Pino (you are not mistaken, this wine is also of the "cru" category) is produced of local grapes Trebbiano and Grechetto. Деликатное и утончённое Тоггё di Giano, Vigna Il Pino (вы не ошиблись, ещё одно вино категории «крю») произведено из местных сортов Trebbiano и Grechetto.
No, we're not mistaken. Нет, мы не ошиблись.
you were not mistaken in trying to get Lee to give up being a shinobi. Мастер вы не ошиблись Когда пытались отговорить Ли отказаться от его мечты стать шиноби.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 18)
Look, whoever told you that is mistaken. Кто бы тебе об этом не сказал, это ошибка.
I don't know where you're getting your information from, but I can assure you, it is mistaken. Я не знаю откуда ты раздобыл такие сведенья, но я могу убедить тебя, что это ошибка.
But that inference is seriously mistaken. Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка.
The conduct of deliberately not bringing the suspicion of a possible mistake to the attention of the mistaken party could constitute such unfairness. Таким недобросовестным отношением может считаться и неуведомление заблуждающейся стороны о наличии подозрений в том, что была допущена определенная ошибка.
I replied that surely this was a case of mistaken identity because I'm as far as you can get from being an athlete. На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка.
Больше примеров...
Ошибался (примеров 43)
If it is "no"... then Poirot has mistaken this case from the very beginning. Если там "Нет"... значит, Пуаро ошибался с самого начал.
Obviously, he was mistaken. Но, очевидно, он ошибался.
I pray he is mistaken. Молюсь, что бы он ошибался.
Apparently I was mistaken. Очевидно, я ошибался.
Obviously, I'm mistaken. Очевидно, я ошибался.
Больше примеров...
Ошибаются (примеров 42)
If they think that nobody has noticed, they are mistaken. Если же они считают, что никто этого не заметил, то они ошибаются.
That's how some people think and they are mistaken. Вот так думают некоторые и ошибаются.
The south Korean authorities are mistaken, however. Южнокорейские власти, однако, ошибаются.
If NGOs were mistaken or lied, there were other ways of contesting their claims than by making such accusations. Если НПО ошибаются или лгут, то существуют другие способы оспаривания их утверждений, помимо выдвижения подобных обвинений.
Those who think they can put a stop to resistance and to the intifada are mistaken. Те, кто думает, что они могут остановить сопротивление и «интифаду», ошибаются.
Больше примеров...
Ошибиться (примеров 18)
It is stated that Walsh may have been mistaken in his identification of Garfield as being present because he knew that he lived at the premises. Отмечается, что Уолш мог ошибиться, указав на Гарфилда как на одного из присутствовавших, поскольку он знал, что тот проживает в этом доме.
The Clark kid could've been mistaken. Этот парень Кларк мог ошибиться.
Then, weren't you mistaken, Mom? а не могла ты ошибиться?
But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is. Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит.
Maxwell may have either mistaken someone else for Kelly, or mixed up the day she had seen her. Максвелл мог обознаться или ошибиться со днём, когда он видел Келли.
Больше примеров...
Перепутали (примеров 22)
You have mistaken me for someone else. Вы перепутали меня с кем-то другим.
They have mistaken the hour of the day: it is evening. Они перепутали время суток: уже вечер.
Look, maybe we've mistaken? Слышь, не перепутали, а?
Transdimensional aliens have mistaken your Captain Proton simulation for reality. транспространственные пришельцы перепутали ваше моделирование "Капитана Протона" с реальностью?
That's why I was asking if maybe you had mistaken the name Almeida gave you. Я спрашиваю потому, что может быть вы перепутали имя, которое назвал вам Алмейда?
Больше примеров...
Ошибалась (примеров 12)
Mother, you must admit you were mistaken. Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
I see now I was mistaken. Теперь я вижу, что ошибалась.
There is not a moment in my life where I am not mistaken. Нет. Я ошибалась каждый раз в жизни.
He is not to be confused with Cataphrax, who wrestled under the name Enigmo (see Deviant Mutates, below) Ereshkigal - The sister of Dragona who was mistaken in the past for Hecate. Его нельзя путать с Катафраксом, который боролся под названием Энигмо (см. ниже Девианты Мутанты) Эрешкигаль - сестра Драгоны, которая ошибалась в прошлом для Геката.
Perhaps I've been mistaken. Возможно, я ошибалась.
Больше примеров...
Неправ (примеров 5)
You'll discover who's mistaken, chum. Кто тут неправ, так это ты, чемпион.
Am I mistaken in any part of this? Я хоть в чем-то был неправ?
So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ!
Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? Зеркало, я тебе нужен, или я неправ?
Perhaps I was mistaken... Возможно, я был неправ...
Больше примеров...