If I'm not mistaken, I believe you're meant to go alone. | Если я не ошибаюсь, кажется, вам нужно идти одной. |
If I am not mistaken, Luis Armstrong has told, that he could sing even the phone book. | Если не ошибаюсь, Луис Армстронг сказал как-то, что смог бы спеть даже телефонный справочник. |
Am I mistaken, or has rigor begun? | Я ошибаюсь, или он начал коченеть? |
It was quite apparent and if I'm not mistaken, | Это было довольно очевидно, и если я не ошибаюсь, я заметил, как пару раз она посматривала на тебя. |
Countess Rostova, if I am not mistaken? | ГраФиня Ростова, коли не ошибаюсь |
That mistaken notion is grounded in the assumption that international cooperation exists only for immediate problem-solving. | Этот ошибочный взгляд основывается на суждении, будто международное сотрудничество существует лишь для немедленного решения проблем. |
The present obsession with cutting wage and social costs is thus a partial and mistaken approach which does not take account of the general evolution of the economy. | Этим и объясняется распространенная в настоящее время идея сокращения расходов на заработную плату и социальные нужды, которая носит ошибочный характер и не учитывает общих экономических тенденций. |
The Government of Burundi wishes to draw the international community's attention to the fact that the same mistaken approach is leading it to tolerate and accept the imposition of an unjust and immoral embargo on Burundi, in flagrant violation of all international laws. | Правительство Бурунди хотело бы обратить внимание международного сообщества на то, что тот же ошибочный подход приводит к принятию и признанию несправедливой и безнравственной блокады, установленной против Бурунди в рамках вопиющего нарушения всех международных норм. |
Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? | Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. | Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода. |
It turns out that he was ready for a date with his young lover and has mistaken the house. | Оказалось, он шёл на свидание к молодой любовнице и ошибся домом. |
I can see I was mistaken in coming here. | Вижу, я ошибся, придя сюда. |
So he's just mistaken about the time. That's all. | Так что он просто ошибся насчёт времени. |
So I'm not mistaken? | Так я не ошибся? |
Not even something that might have been mistaken... | Может, где-то ты ошибся... |
But if you feel you have power, you are mistaken. | Но если ты думаешь, что у тебя есть право власти - ты ошибаешься. |
Karen, I don't know what you think you saw, but believe me, you are very much mistaken. | Карен, не знаю, что ты думаешь об увиденном, но поверь мне, ты очень ошибаешься. |
If you think you can get away with this kind of behavior, you're quite mistaken. | Если ты думаешь, что тебе такое поведение сойдёт с рук - ты ошибаешься! |
You sure you're not mistaken? | А ты точно не ошибаешься? |
I'm meeting Arthur Digby Laurence in 26 minutes... and if you think he's the kind of man who tolerates tardiness... you are sadly mistaken. | Через 26 минут у меня встреча с Артуром Дигби Лоренсом... и если ты думаешь, что к нему можно опаздывать... ты жестоко ошибаешься. |
Elaine is a sweet woman, but she's obviously mistaken. | Элейн милая женщина, но она определено ошибается. |
I am forced to wonder if he is simply mistaken or if his motives are something more deliberate than that. | Что заставляет меня думать, что если он ошибается или его мотивы куда более осознанные, чем кажется. |
Miss Talbot is quite mistaken. | Мисс Талбот весьма ошибается. |
Then your witness is mistaken. | Тогда ваш свидетель ошибается. |
If he thinks he has the authority to make that decision, he's mistaken. | Если он думает, что это ему решать, - он ошибается. |
Perhaps Agent Keen was mistaken. | Возможо, агент Кин ошиблась. |
I guess you were mistaken. | Выходит, ты ошиблась. |
Well, she was mistaken. | Что ж, она ошиблась. |
I don't think I'm mistaken. | Думаю, я не ошиблась. |
I thought this was meant to be a sleepover to celebrate my new career, but obviously I've become mistaken. | Я-то думала, у нас ночёвка, чтобы отпраздновать успех. Очевидно, я ошиблась. |
Unless every one of those impartial witnesses were mistaken... which is exactly what they were. | Если только все эти частичные свидетели не ошиблись а именно это и случилось. |
You are mistaken, comrade. | Вы ошиблись, товарищ. |
But you've been mistaken about me. | Но вы ошиблись во мне. |
I still hope you are mistaken. | Надеюсь, вы ошиблись. |
Did you ever consider that maybe it was a case of mistaken identity and that maybe I wasn't shoplifting and that maybe, just maybe, they got the wrong person? | Ты хоть думала, что, может, они ошиблись, и, может, я не воровала... и возможно, просто... |
I don't know where you're getting your information from, but I can assure you, it is mistaken. | Я не знаю откуда ты раздобыл такие сведенья, но я могу убедить тебя, что это ошибка. |
He is either mistaken or malicious, what do you care? | Разве тебе не всё равно, если это его ошибка или злоба? |
This must be a case of mistaken identity. | Это, должно быть, ошибка, вы нас с кем-то путаете. |
If the State is able to determine on its own that it has a case of mistaken identity, then it should unfreeze the assets immediately. | Если государство самостоятельно устанавливает, что произошла ошибка в идентификации лица, оно должно немедленно разморозить активы. |
I replied that surely this was a case of mistaken identity because I'm as far as you can get from being an athlete. | На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка. |
Happily I was mistaken, Johanna! | К счастью, я ошибался, Джоанна! |
It is never mistaken, not in 23 years. | Он никогда еще не ошибался, ни разу за 23 года! |
I thought so, too, for many a year, but I was mistaken. | Я тоже так думал много лет, но я ошибался. |
I was mistaken about you. | Насчет тебя я ошибался. |
I'm sorry, Lieutenant, I was mistaken. | Я ошибался, лейтенант. |
Men are so often mistaken in these points. | Мужчины так часто ошибаются на счет этого. |
Those who interpret these words as a lamentation are mistaken. | Ошибаются те, кто истолковывают эти слова в качестве жалобы. |
Never before has the essence of Bush's policy towards our country - that is, reconquering Cuba by force - been so clear. The chicken hawks in Washington are mistaken if they think they can intimidate us. | Никогда прежде суть политики Буша по отношению к нашей стране - а именно вновь захватить Кубу силой - не была столь ясной. «Ястребы» в Вашингтоне, никогда не служившие в армии, ошибаются, если думают, что они могут запугать нас. |
Flemming interrogates River for the whereabouts of the Doctor, but she explains that although she loves the Doctor, they are mistaken in thinking that he loves her back. | Флемминг требует от Ривер раскрыть местонахождение Доктора, но та объясняет, что хотя она любит Доктора, они ошибаются, полагая, будто он любит её в ответ. |
Any thought of concession or compromise is gravely mistaken. | И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс. |
Isaac Newton could not so grossly mistaken. | Исаак Ньютон не мог так грубо ошибитЬся. |
Dear Professor, I wish I were mistaken, but I don't think we will see each other again. | Дорогой профессор, я хотел бы ошибиться, но, думаю, мы больше не увидимся. |
The Clark kid could've been mistaken. | Этот парень Кларк мог ошибиться. |
But she could have been mistaken | Но она могла ошибиться. |
And without much risk of being mistaken, | И без особого риска ошибиться... |
They must have mistaken me for someone else. | Должно быть, они меня с кем-то перепутали. |
I think you may have mistaken my tablet there for your own. | Я думаю, вы, возможно, перепутали мой планшет с вашим собственным. |
Transdimensional aliens have mistaken your Captain Proton simulation for reality. | транспространственные пришельцы перепутали ваше моделирование "Капитана Протона" с реальностью? |
You've mistaken me for... | Мы меня с кем-то перепутали. |
You've mistaken me for someone else. | Вы меня с кем-то перепутали. |
But I see I was mistaken. | Но, я вижу, что ошибалась. |
You were mistaken, Jane Eyre. | Ты ошибалась, Джейн Эйр. |
Perhaps I've been mistaken. | Возможно, я ошибалась. |
That's where I was mistaken. | Вот где я ошибалась. |
Lizzie, I think I was mistaken, and that the people who I thought were on our side are our bitterest enemies. | Лиззи, я ошибалась, люди, которым я доверилась, нас жестоко предали. |
You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |