Luxembourg... If I'm not mistaken, it's ruled by a very old dynasty. | Люксембург. Если не ошибаюсь, там правит очень старая династия. |
Now, if I'm not mistaken, you used to work for my team. | Если я не ошибаюсь, ты работал на мою команду. |
And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names. | И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен. |
If I'm not mistaken, it's from that chapter in the book where Odysseus is told he has to confront a monster known as Scylla. | Если я не ошибаюсь, это из той главы, где Одиссею говорят, что он должен сразиться с монстром... по имени Сцилла. |
If I'm not mistaken, you haven't even signed a contract, right? | Если не ошибаюсь, вы даже не подписали контракт. |
The present obsession with cutting wage and social costs is thus a partial and mistaken approach which does not take account of the general evolution of the economy. | Этим и объясняется распространенная в настоящее время идея сокращения расходов на заработную плату и социальные нужды, которая носит ошибочный характер и не учитывает общих экономических тенденций. |
Rather than accepting the mistaken premise of this draft resolution, the United States urges nations committed to democracy and human rights to join us in forging a multilateral effort to promote a peaceful democratic transition in Cuba. | Вместо того, чтобы принять ошибочный посыл этого проекта резолюции, Соединенные Штаты призывают государства, приверженные демократии и правам человека, присоединиться к нам и приложить многосторонние усилия по содействию мирному демократическому переходу на Кубе. |
Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? | Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. | Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода. |
In your mistaken belief that I had something to do with it you've attacked me. | Сделав ошибочный вывод, что я причастен к его кончине, вы напали на меня, пытаетесь убить меня. |
So Joseph Driscoll of Dade City must have been mistaken. | Видимо, ошибся Джозеф Дрисколл из Дейд Сити. |
If I'm not mistaken, you're dead. | Если я не ошибся, Вы мертвы. |
But I guess I was mistaken | Но я, видать, ошибся. |
Well, he is mistaken. | Правда? Что ж, он ошибся. |
But in this he was mistaken. | Но в этом он ошибся. |
You are mistaken, adle, if you do not think to find interesting creatures here in england. | Ты ошибаешься, Адель, что в Англии нельзя найти интересных летающих созданий. |
Red, this time you are quite simply mistaken. | Рэд, сейчас ты сильно ошибаешься. |
And if you don't think that we're at a critical juncture in the road, you are pathetically mistaken. | Если не видишь, какой сейчас переломный момент, ты ошибаешься самым жалким образом. |
You are mistaken, Akiko. | Ты ошибаешься, Акико. |
You are mistaken, child. | Ты ошибаешься, девочка. |
Admiral, your friend is mistaken, I meant what I said. | Адмирал, ваш друг ошибается, я сделаю то, что я сказал. |
It is for history to decide who is mistaken. | Лишь история рассудит, кто ошибается. |
I don't know what he thinks he saw, but I'm afraid he's mistaken. | Не знаю, что ему там показалось, но, боюсь, он ошибается. |
If he was not mistaken, in 1997 the Council of Europe's Parliamentary Assembly had adopted a resolution protesting against the continuation of executions despite the moratorium. | Если он не ошибается, в 1997 году Парламентская ассамблея Совета Европы приняла резолюцию с протестом против продолжения применения смертной казни, несмотря на мораторий. |
Surely he's mistaken. | Конечно, он ошибается. |
Not really, 'cause clearly, she was mistaken. | Не совсем, потому что очевидно, она ошиблась. |
Tell me not that I am mistaken in you as well. | Не говорите, что я и в вас ошиблась. |
Maybe I was mistaken. | Возможно, я ошиблась. |
But clearly I was mistaken. | Но я явно ошиблась. |
She was mistaken, Joe. | Она ошиблась, Джо. |
You are mistaken, sir. | Вы ошиблись, сэр. |
No, we're not mistaken. | Нет, мы не ошиблись. |
I guess you're just mistaken. | Думаю вы просто ошиблись. |
you were not mistaken in trying to get Lee to give up being a shinobi. | Мастер вы не ошиблись Когда пытались отговорить Ли отказаться от его мечты стать шиноби. |
If you thought Miami Beach was as bad as it could get, you were mistaken. | (Ллойд) Если Вы подумали, что в Майами-Бич дела были настолько плохи, насколько могли, Вы очень сильно ошиблись, мой друг. |
If forensic tests show that I did not wear them, they are mistaken. | Если экспертиза показала, что я её не носила, это ошибка. |
I don't know where you're getting your information from, but I can assure you, it is mistaken. | Я не знаю откуда ты раздобыл такие сведенья, но я могу убедить тебя, что это ошибка. |
He is either mistaken or malicious, what do you care? | Разве тебе не всё равно, если это его ошибка или злоба? |
I have never came before and now I have it you make your own name by mistaken sir this should be read as "home" this is my name | Не надо хвастать у меня ее не было Твое собственное имя ошибка оно должно читаться как дом Это мое имя |
These mistaken assumptions were due to the Indian city of Goa being a central base for the Portuguese East India Company and also due to a significant portion of the crew on Portuguese ships being Indian Christians. | Ошибка подкреплялась тем, что в Гоа находилась штаб-квартира португальской Ост-Индской компании, а также тем, что в командах кораблей португальцев было много индийцев-христиан. |
But, clearly I was mistaken. | Но, видимо, я ошибался. |
Happily I was mistaken, Johanna! | К счастью, я ошибался, Джоанна! |
If he thought he could scare me, he was badly mistaken. | Если он думал напугать меня, то он очень ошибался. |
You know, once I thought I was mistaken, that maybe you were a lady, after all. | Когда-то я думал, что ошибался, и что ты, все таки, настоящая леди. |
If you thought it was possible to kick my children out the door and steal everything we, as a family, built over the years, then you're sadly mistaken. | Если ты думал, что можешь выкинуть моих детей за дверь и украсть всё, что мы, как семья, построили за эти годы, то ты очень ошибался. |
Well, we are right and they are mistaken. | Мы правы, а они ошибаются. |
If they think that nobody has noticed, they are mistaken. | Если же они считают, что никто этого не заметил, то они ошибаются. |
"The Men of Always" are mistaken if they think they can defeat Pablo Emilio Escobar Gaviria! | "Неприкасаемые" ошибаются, если считают, что могут уничтожить Пабло Эмилио Эскобара Гавирия! |
Those who try to thwart this objective are mistaken, because our security is not just an individual concept - it is collective and interdependent, and this Conference is an important instrument for arriving at multilateral agreements which will enhance our security. | И ошибаются те, кто пытается извратить эту цель, ибо наша безопасность есть не просто индивидуальная концепция - это еще и концепция коллективная и взаимозависимая, и данная Конференция является важным инструментом достижения многосторонних соглашений, которые будут упрочивать нашу безопасность. |
If he or his family are going to try and use it as a stick to beat either you or me with, in the misguided belief that I'll take it lying down, they're mistaken. | Если он или его семья вздумают использовать это против тебя или меня, полагая, что я упаду и подниму руки, то они глубоко ошибаются. |
It is stated that Walsh may have been mistaken in his identification of Garfield as being present because he knew that he lived at the premises. | Отмечается, что Уолш мог ошибиться, указав на Гарфилда как на одного из присутствовавших, поскольку он знал, что тот проживает в этом доме. |
I couldn't have been mistaken. | Я не могла ошибиться. |
So I could have been mistaken. | Так что я мог ошибиться. |
However, the author may have been mistaken about the date as, on 15 June 2003, the record indicates that he had to be restrained after spitting at the cell camera and threatening staff. | В то же время автор мог ошибиться в отношении даты, поскольку 15 июня 2003 года, согласно имеющимся данным, по отношению к нему были применены специальные меры сдерживания после того, как он плюнул в камеру наблюдения и угрожал сотрудникам. |
Maxwell may have either mistaken someone else for Kelly, or mixed up the day she had seen her. | Максвелл мог обознаться или ошибиться со днём, когда он видел Келли. |
Probably, you've mistaken Joan for her sister. | Возможно, вы перепутали Жанну с её сестрой. |
The five men in those videos that got posted, they swore to a man that they were victims of mistaken identity. | Пять мужчин на видео, которые разместили в сети, клялись, что их перепутали с кем-то ещё. |
But it wasn't about mistaken identity. | Но их вовсе не перепутали. |
No, you got me mistaken with somebody else. | Нет, вы меня с кем-то перепутали. |
You've mistaken me for someone else. | Вы меня с кем-то перепутали. |
I see now I was mistaken. | Теперь я вижу, что ошибалась. |
l thought you loved me, but I was obviously mistaken. | Я думала, ты меня любишь, но видимо я ошибалась. |
But it was mistaken, is not asi ' | Я ошибалась, не так ли? |
You were mistaken, Jane Eyre. | Ты ошибалась, Джейн Эйр. |
Perhaps I've been mistaken. | Возможно, я ошибалась. |
You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |