| Sap of the Osage orange, unless I'm mistaken. | Сок китайского апельсина, если я не ошибаюсь. |
| If I'm not mistaken, this typewriter will prove your guilt. | Если я не ошибаюсь, эта пишущая машинка докажет вашу вину. |
| Selris should be here; he's still the council leader, or am I mistaken. | Селрис должен присутствовать, он по прежнему лидер совета, или я ошибаюсь. |
| If I'm not mistaken that's the name Anthony Claire uses for movies... for his work. | Если не ошибаюсь, Энтони Клэр использует это имя в своих фильмах... в работе... |
| If I'm not mistaken, there's a political theme to these five photographs, Ms. Jones. | Если не ошибаюсь, эти пять фотографий имеют отношение к политике, мисс Джоунс. |
| Benign advice - now, profoundly mistaken. | Добрый совет, но, увы, ошибочный. |
| Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? | Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
| Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. | Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода. |
| (Sniffles) A drunken, mistaken kiss. | Пьяный, ошибочный поцелуй. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the delivery of the Taylor verdict (see para. 15 below) had led to the mistaken belief that the Court had completed its mandate and caused a significant drop in voluntary contributions. | В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету было сообщено, что вынесение вердикта по делу Тейлора (см. пункт 15 ниже) позволило сделать ошибочный вывод о том, что Суд уже выполнил свой мандат, а это послужило причиной существенного сокращения добровольных взносов. |
| So he's just mistaken about the time. That's all. | Так что он просто ошибся насчёт времени. |
| I must have been mistaken. | Должно быть, я ошибся. |
| Sorry. I was mistaken. | Простите, я ошибся. |
| Guess I was mistaken. | Наверное, я ошибся. |
| I still supose he is mistaken. | Я полагаю, он ошибся. |
| You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. | Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом. |
| You are mistaken, if think what to practise budo means to have many opponents. | Ты ошибаешься, если думаешь, что практиковать будо означает иметь много противников. |
| If you thought that was enough to kill me, you were gravely mistaken. | Если ты думаешь, что этого достаточно, чтобы убить меня, то ты сильно ошибаешься! |
| I am sure you are mistaken. | Я уверен ты ошибаешься. |
| You are mistaken, Akiko. | Ты ошибаешься, Акико. |
| I'm sorry, she's mistaken. | Мне жаль, но она ошибается. |
| However, if he was mistaken he would ensure that his subsequent report included a correction. | Однако если он ошибается, он обеспечит, чтобы в его следующий доклад была внесена поправка. |
| I hope you dokazhesh him that he is mistaken. | Надеюсь, ты докажешь ему, что он ошибается. |
| He's mistaken, but he's happy. | Он ошибается, но он счастлив |
| Congo-Kinshasa has, in fact, mistaken by far which era we are in. | Однако, г-н Председатель, Конго-Киншаса в значительной мере ошибается в отношении той эпохи, в которую мы живем. |
| But clearly I was mistaken. | Но я явно ошиблась. |
| She was mistaken, Joe. | Она ошиблась, Джо. |
| Maybe you were mistaken? | А ты не ошиблась? |
| No, I was mistaken. | Нет, я ошиблась. |
| Mistaken, my eye! | Как же, ошиблась она! |
| Delicate and exquisite Torre di Giano, Vigna Il Pino (you are not mistaken, this wine is also of the "cru" category) is produced of local grapes Trebbiano and Grechetto. | Деликатное и утончённое Тоггё di Giano, Vigna Il Pino (вы не ошиблись, ещё одно вино категории «крю») произведено из местных сортов Trebbiano и Grechetto. |
| That was mistaken identity, okay? | Они ошиблись, ясно? |
| You... you mistaken. | Вы... вы ошиблись. |
| I guess you're just mistaken. | Думаю вы просто ошиблись. |
| Did you ever consider that maybe it was a case of mistaken identity and that maybe I wasn't shoplifting and that maybe, just maybe, they got the wrong person? | Ты хоть думала, что, может, они ошиблись, и, может, я не воровала... и возможно, просто... |
| Look, whoever told you that is mistaken. | Кто бы тебе об этом не сказал, это ошибка. |
| He is either mistaken or malicious, what do you care? | Разве тебе не всё равно, если это его ошибка или злоба? |
| But that inference is seriously mistaken. | Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка. |
| These mistaken assumptions were due to the Indian city of Goa being a central base for the Portuguese East India Company and also due to a significant portion of the crew on Portuguese ships being Indian Christians. | Ошибка подкреплялась тем, что в Гоа находилась штаб-квартира португальской Ост-Индской компании, а также тем, что в командах кораблей португальцев было много индийцев-христиан. |
| But even accepting, for a moment, the supposition that M. Ihlen was mistaken as to the results which might ensue from an extension of Danish sovereignty, it must be admitted that this mistake was not such as to entail the nullity of the agreement. | Если же, тем не менее, предположить, что г-н Ихлен ошибочно истолковал последствия, к которым привело бы расширение суверенитета Дании, то необходимо признать, что эта ошибка не может повлечь за собой недействительность договора. |
| If he thought he could scare me, he was badly mistaken. | Если он думал напугать меня, то он очень ошибался. |
| I thought so, too, for many a year, but I was mistaken. | Я тоже так думал много лет, но я ошибался. |
| I was mistaken, otherwise I wouldn't be as unhappy as I am now. | Я ошибался, иначе, я не был бы так несчастен сейчас. |
| I came to show you that Mr. Proctor was mistaken when he told you that Banshee was a safe place for you to set up your manufacturing. | Я пришла показать, что мистер Проктор ошибался, когда говорил, что Банши - безопасное место для производственной базы. |
| I was mistaken about you. | Насчет тебя я ошибался. |
| Those who think that a solution to our crisis can only come from abroad are mistaken. | Те, кто думает, что урегулирование нашего кризиса возможно только извне, ошибаются. |
| Those who confuse our lack of hatred with weakness are mistaken. | Ошибаются те, кто считают, что отсутствие у нас чувства ненависти свидетельствует о нашей слабости. |
| And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they're going to be sorely mistaken. | И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются. |
| So, it's up to us to explain to them how mistaken they are. | Так вот, мы должны объяснить им, как они ошибаются. |
| The United States is mistaken if it thinks it can conceal the provocateur by such a shabby plot in this age of civilization, shift the blame on to somebody and fish in troubled waters. | Соединенные Штаты ошибаются, если думают, что в наш цивилизованный век они могут покрывать провокатора столь убогими методами, перекладывать вину на других и ловить рыбу в мутной воде. |
| How mistaken one can be. | Надо же так ошибиться. |
| The Clark kid could've been mistaken. | Этот парень Кларк мог ошибиться. |
| I couldn't have been mistaken. | Я не могла ошибиться. |
| But she could have been mistaken | Но она могла ошибиться. |
| Mrs. Anton, there's not a detail of the Alquist case that I don't know... and unless I'm more mistaken than I've ever been in my life... the man called Sergis Bauer has a wife living in Prague now. | Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена. |
| You must have mistaken me for another suit of armor. | Вы, должно быть, перепутали меня с другим железным человеком. |
| That's why I was asking if maybe you had mistaken the name Almeida gave you. | Я спрашиваю потому, что может быть вы перепутали имя, которое назвал вам Алмейда? |
| I think you have me mistaken | Я думаю вы перепутали меня |
| I think it's just a case of mistaken identity. | Думаю, меня просто с кем-то перепутали. |
| No, you got me mistaken with somebody else. | Нет, вы меня с кем-то перепутали. |
| Mother, you must admit you were mistaken. | Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась. |
| I see now I was mistaken. | Теперь я вижу, что ошибалась. |
| He is not to be confused with Cataphrax, who wrestled under the name Enigmo (see Deviant Mutates, below) Ereshkigal - The sister of Dragona who was mistaken in the past for Hecate. | Его нельзя путать с Катафраксом, который боролся под названием Энигмо (см. ниже Девианты Мутанты) Эрешкигаль - сестра Драгоны, которая ошибалась в прошлом для Геката. |
| But it was mistaken, is not asi ' | Я ошибалась, не так ли? |
| Perhaps I've been mistaken. | Возможно, я ошибалась. |
| You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
| Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
| So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
| Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
| Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |