Английский - русский
Перевод слова Mistaken
Вариант перевода Ошибаешься

Примеры в контексте "Mistaken - Ошибаешься"

Примеры: Mistaken - Ошибаешься
You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом.
You are mistaken, adle, if you do not think to find interesting creatures here in england. Ты ошибаешься, Адель, что в Англии нельзя найти интересных летающих созданий.
It is you who is mistaken... throwing away your loyal family for a fiancée you shouldn't trust. Ошибаешься здесь ты... бросая свою Королевскую Семью ради невесты, которой не стоит доверять.
Hilva, I can assure you, you are mistaken. Хилва, уверяю, ты ошибаешься.
But, Ruth, you are mistaken. Но, Рут, ты ошибаешься.
I believe you've mistaken the lady's intentions. Я думаю, ты ошибаешься на счет её намерений.
You are mistaken, if think what to practise budo means to have many opponents. Ты ошибаешься, если думаешь, что практиковать будо означает иметь много противников.
This time... you are 100% mistaken. Но сейчас... ты на 100% ошибаешься.
Red, this time you are quite simply mistaken. Рэд, сейчас ты сильно ошибаешься.
But if you feel you have power, you are mistaken. Но если ты думаешь, что у тебя есть право власти - ты ошибаешься.
You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. Ты поймешь, что именно ты ошибаешься... относительно многих вещей.
You are... mistaken in mistakenly thinking you are getting old. Ты... ошибаешься в ошибочной мысли, что ты стареешь.
If you think a little generosity can erase bad behavior, you're sadly mistaken. Если ты думаешь, что щедрость может затмить плохое поведение, то ты сильно ошибаешься.
If you think that I am some kind of pushover... you are very much mistaken. Если ты думаешь, что надо мной можно издеваться... то ты сильно ошибаешься.
If you think I'm pulling a stocking over, you're very much mistaken. Ты очень ошибаешься, если думаешь, что я надену на нее чулок.
No, and if you think I'm going to fall prey to your emotional extortion, you are sorely mistaken. Нет, и если ты думаешь, что я готова купиться на твой эмоциональный шантаж, ты глубоко ошибаешься.
Are you sure you're not mistaken? А ты уверен, что не ошибаешься?
No, no, no, you're very much mistaken, my dear. Я? Нет-нет-нет, ты сильно ошибаешься, милый.
If you think that President Chirac and you are going to run Lebanon, you are mistaken. Если ты думаешь, что Ливаном будут управлять президент Ширак и ты, то ты ошибаешься.
You're not mistaken, but... Не ошибаешься, не ошибаешься, но...
If you think I'm pulling a stocking over it, you're very much mistaken. И если ты думаешь, что я собираюсь её портить, ты сильно ошибаешься.
And if you don't think that we're at a critical juncture in the road, you are pathetically mistaken. Если не видишь, какой сейчас переломный момент, ты ошибаешься самым жалким образом.
If you think I know the answer, you are sorely mistaken, mister. Если ты думаешь, что я знаю ответ, то ты очень ошибаешься, мистер.
If you thought that was enough to kill me, you were gravely mistaken. Если ты думаешь, что этого достаточно, чтобы убить меня, то ты сильно ошибаешься!
If you think this is going to be over quickly, you're very much mistaken. Если думаешь, что все закончится быстро ты очень ошибаешься