You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. |
Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом. |
You are mistaken, adle, if you do not think to find interesting creatures here in england. |
Ты ошибаешься, Адель, что в Англии нельзя найти интересных летающих созданий. |
It is you who is mistaken... throwing away your loyal family for a fiancée you shouldn't trust. |
Ошибаешься здесь ты... бросая свою Королевскую Семью ради невесты, которой не стоит доверять. |
Hilva, I can assure you, you are mistaken. |
Хилва, уверяю, ты ошибаешься. |
But, Ruth, you are mistaken. |
Но, Рут, ты ошибаешься. |
I believe you've mistaken the lady's intentions. |
Я думаю, ты ошибаешься на счет её намерений. |
You are mistaken, if think what to practise budo means to have many opponents. |
Ты ошибаешься, если думаешь, что практиковать будо означает иметь много противников. |
This time... you are 100% mistaken. |
Но сейчас... ты на 100% ошибаешься. |
Red, this time you are quite simply mistaken. |
Рэд, сейчас ты сильно ошибаешься. |
But if you feel you have power, you are mistaken. |
Но если ты думаешь, что у тебя есть право власти - ты ошибаешься. |
You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. |
Ты поймешь, что именно ты ошибаешься... относительно многих вещей. |
You are... mistaken in mistakenly thinking you are getting old. |
Ты... ошибаешься в ошибочной мысли, что ты стареешь. |
If you think a little generosity can erase bad behavior, you're sadly mistaken. |
Если ты думаешь, что щедрость может затмить плохое поведение, то ты сильно ошибаешься. |
If you think that I am some kind of pushover... you are very much mistaken. |
Если ты думаешь, что надо мной можно издеваться... то ты сильно ошибаешься. |
If you think I'm pulling a stocking over, you're very much mistaken. |
Ты очень ошибаешься, если думаешь, что я надену на нее чулок. |
No, and if you think I'm going to fall prey to your emotional extortion, you are sorely mistaken. |
Нет, и если ты думаешь, что я готова купиться на твой эмоциональный шантаж, ты глубоко ошибаешься. |
Are you sure you're not mistaken? |
А ты уверен, что не ошибаешься? |
No, no, no, you're very much mistaken, my dear. |
Я? Нет-нет-нет, ты сильно ошибаешься, милый. |
If you think that President Chirac and you are going to run Lebanon, you are mistaken. |
Если ты думаешь, что Ливаном будут управлять президент Ширак и ты, то ты ошибаешься. |
You're not mistaken, but... |
Не ошибаешься, не ошибаешься, но... |
If you think I'm pulling a stocking over it, you're very much mistaken. |
И если ты думаешь, что я собираюсь её портить, ты сильно ошибаешься. |
And if you don't think that we're at a critical juncture in the road, you are pathetically mistaken. |
Если не видишь, какой сейчас переломный момент, ты ошибаешься самым жалким образом. |
If you think I know the answer, you are sorely mistaken, mister. |
Если ты думаешь, что я знаю ответ, то ты очень ошибаешься, мистер. |
If you thought that was enough to kill me, you were gravely mistaken. |
Если ты думаешь, что этого достаточно, чтобы убить меня, то ты сильно ошибаешься! |
If you think this is going to be over quickly, you're very much mistaken. |
Если думаешь, что все закончится быстро ты очень ошибаешься |