The main driver of excessive lending and leverage is a mistaken view of risk that is shared by everyone. |
Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все. |
Benign advice - now, profoundly mistaken. |
Добрый совет, но, увы, ошибочный. |
That mistaken notion is grounded in the assumption that international cooperation exists only for immediate problem-solving. |
Этот ошибочный взгляд основывается на суждении, будто международное сотрудничество существует лишь для немедленного решения проблем. |
The present obsession with cutting wage and social costs is thus a partial and mistaken approach which does not take account of the general evolution of the economy. |
Этим и объясняется распространенная в настоящее время идея сокращения расходов на заработную плату и социальные нужды, которая носит ошибочный характер и не учитывает общих экономических тенденций. |
Rather than accepting the mistaken premise of this draft resolution, the United States urges nations committed to democracy and human rights to join us in forging a multilateral effort to promote a peaceful democratic transition in Cuba. |
Вместо того, чтобы принять ошибочный посыл этого проекта резолюции, Соединенные Штаты призывают государства, приверженные демократии и правам человека, присоединиться к нам и приложить многосторонние усилия по содействию мирному демократическому переходу на Кубе. |
When the original order-in-council of 1825 was introduced in Jamaica, Bermuda, and British Honduras, the local authorities set aside the mistaken rating of $1 = 4s 4d, and they unofficially used the alternative rating of $1 = 4s. |
Однако, когда первоначальный указ 1825 года был введен в Ямайке, Бермудских островах и Британском Гондурасе, местные власти выделили ошибочный рейтинг $ 1 = 4s они неофициально стали использовать альтернативный рейтинг $ 1 = 4s. |
The Government of Burundi wishes to draw the international community's attention to the fact that the same mistaken approach is leading it to tolerate and accept the imposition of an unjust and immoral embargo on Burundi, in flagrant violation of all international laws. |
Правительство Бурунди хотело бы обратить внимание международного сообщества на то, что тот же ошибочный подход приводит к принятию и признанию несправедливой и безнравственной блокады, установленной против Бурунди в рамках вопиющего нарушения всех международных норм. |
That is a mistaken path that does not lead to the more representative and legitimate Security Council that the great majority of the United Nations membership, in the developing world in particular, desires. |
Это ошибочный путь, который не приведет к созданию более представительного и легитимного Совета Безопасности, на который надеется преобладающее число членов Организации Объединенных Наций, в частности из числа развивающихся стран. |
Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? |
Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. |
Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода. |
(Sniffles) A drunken, mistaken kiss. |
Пьяный, ошибочный поцелуй. |
In your mistaken belief that I had something to do with it you've attacked me. |
Сделав ошибочный вывод, что я причастен к его кончине, вы напали на меня, пытаетесь убить меня. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the delivery of the Taylor verdict (see para. 15 below) had led to the mistaken belief that the Court had completed its mandate and caused a significant drop in voluntary contributions. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету было сообщено, что вынесение вердикта по делу Тейлора (см. пункт 15 ниже) позволило сделать ошибочный вывод о том, что Суд уже выполнил свой мандат, а это послужило причиной существенного сокращения добровольных взносов. |
All too often, jobs and occupations are restricted to men either on the mistaken assumption that women cannot take responsibility or are too weak, or on the basis of some other erroneous stereotype. |
Слишком часто некоторые рабочие места и профессии доступны лишь для мужчин либо на основании ошибочного представления о том, что женщины не могут взять на себя такую ответственность, либо же в основе этого лежит какой-либо другой ошибочный стереотип. |
Benign advice - now, profoundly mistaken. The whole worldis engulfed in a revolution. |
Добрый совет, но, увы, ошибочный: наш мир охваченреволюцией. |