(e) Effective monitoring, evaluation and accountability mechanisms are missing; |
ё) отсутствуют механизмы эффективного мониторинга, оценки и подотчетности; |
Reported last night, but missing since when? |
Объявлены прошлой ночью, но с каких пор отсутствуют? |
These victims, were they missing their adrenal glands? |
У всех жертв, отсутствуют надпочечники? |
Are the cards missing from all of these? |
Карты памяти отсутствуют у всех машин? |
M - missing, D - destroyed |
О - отсутствуют, У - уничтожены |
It has also the same limitations, requiring client support, which is missing for Internet Explorer versions older than 10. |
Он также имеет те же ограничения, которые требуются для поддержки клиентов, которые отсутствуют для версий Internet Explorer старше 10. |
Right after this realization, he also discovers that both of his arms and one of his legs are missing. |
Сразу после этого он обнаруживает, что у него отсутствуют обе руки и одна нога. |
For example many have hollow centres where the original faces and edges of the core polyhedron are entirely missing: there is nothing left to be stellated. |
Например, многие имеют пустые центры, где грани и рёбра исходного многогранника полностью отсутствуют - не от чего отталкиваться. |
Only a few parts of its left fore limb and hind limb are missing, and those can be reconstructed from their counterparts on the right side. |
Лишь несколько частей его левой передней и задней конечностей отсутствуют, и их можно восстановить по аналогам с правой стороны. |
The holotype is BMNH R3556, a partial skeleton preserved as an impression in sandstone; part of the skull and tail are missing. |
Голотип BMNH R3556, представляет собой частичный скелет - часть черепа и хвост отсутствуют. |
(c) The necessary accompanying documents are missing, inaccurate or inadequate. |
с) необходимые сопровождающие документы отсутствуют, являются неточными или неполными. |
have been missing now for six weeks. |
на данный момент отсутствуют шесть недель. |
The words "under pressure" are currently missing in the definition of "aerosol dispenser" within the ADR/RID/ADN. |
В настоящее время в определении термина "аэрозольный распылитель", содержащемся в ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ, отсутствуют слова "под давлением". |
In fact, demographers have shown that there are anywhere between 60 million and 100 million missing females in the current population. |
На самом деле демографы установили, что отсутствуют где-то между 60 миллионами и 100 миллионами женщин в нынешнем населении. |
A SamlSubject requires that a 'NameIdentifier' or 'ConfirmationMethod' be specified. Both were missing. |
Конструкция SamlSubject требует указания идентификатора имени NameIdentifier или метода подтверждения ConfirmationMethod. Отсутствуют оба. |
If a price is missing for 1-2 months, the previous price observation is carried forward. |
Если данные о цене отсутствуют в течение 1-2 месяцев, используются результаты предыдущей регистрации. |
While these figures provide a sense of the magnitude of the abortion issue, they remain quite speculative since hard data are missing for the large majority of countries. |
Хотя эти цифры дают представление о масштабах проблемы абортов, они во многом остаются предположительными, поскольку по значительному большинству стран надежные данные отсутствуют. |
missing (partially or completely) or seriously defective |
отсутствуют (частично или полностью) либо серьезно повреждены |
Countries concerned are asked to ascertain if these are actually missing links and if so to propose their inclusion in the network if they so desire. |
К соответствующим странам обращается просьба выяснить, действительно ли эти соединительные дороги отсутствуют, и в случае положительного ответа предложить включить их в сеть, если они этого желают. |
"found floated"; tug control and navigation equipment missing |
"обнаружен на плаву"; системы управления и навигационное оборудование отсутствуют |
installations for observing entrances and exits (e.g. mirrors) missing or damaged |
приспособления для обзора входов и выходов (например, зеркала) отсутствуют или повреждены |
If they are missing, the Customs office of exit (en route) should remove Customs seals, open packages and thoroughly examine the goods. |
Если они отсутствуют, то таможня выезда (промежуточная) должна снять таможенные пломбы, упаковку и тщательно проверить груз. |
Liberalizing the investment environment and promoting private as opposed to public investment requires stability and market institutional safeguards, which are missing in the region. |
Для либерализации инвестиционного климата и привлечения не государственных, а частных инвестиций требуются стабильность и рыночные институциональные гарантии, которые в данный момент в регионе отсутствуют. |
The delegation felt that the methodology was flawed, as it was missing cross-cutting themes such as opportunities for South-South cooperation created from support to middle-income countries. |
Эта делегация считает, что предлагаемая методика ошибочна, поскольку в ней отсутствуют такие комплексные темы, как возможности для сотрудничества по линии Юг-Юг, которые возникают благодаря поддержке, оказываемой странам со средним доходом. |
Monitoring data on essential parameters were currently missing for half of the Parties to the Convention, mostly due to the lack of relevant air quality monitoring systems. |
В отношении половины Сторон Конвенции в настоящее время отсутствуют данные мониторинга важнейших параметров, что чаще всего объясняется отсутствием соответствующих систем наблюдения за качеством воздуха. |