Английский - русский
Перевод слова Missing
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Missing - Отсутствуют"

Примеры: Missing - Отсутствуют
Basic knowledge is missing as to how to measure health (e.g., the problem of distinguishing symptoms of age or normal climate stress from symptoms of air pollution), since knowledge about cause/effect mechanisms is incomplete. Отсутствуют базовые сведения о том, каким образом определять уровень санитарного состояния (например, проблема различия возрастных симптомов или нормального климатического воздействия и симптомов, вызванных атмосферным загрязнением), поскольку сведения о причинно-следственных механизмах неполные.
For Belgium and Monaco, the necessary data to calculate their emission reductions by 1999 are missing, but as the Protocol entered into force for these two Parties only in 2001, they had no obligations in 1999. Что касается Бельгии и Монако, то данные, необходимые для расчета уровней сокращения их выбросов к 1999 году, отсутствуют, однако, поскольку Протокол вступил в силу для этих двух Сторон только в 2001 году, в 1999 году на них не распространялись какие-либо обязательства.
During the preparation of the tables it became apparent that in the 2009 edition of the RID/ADR the dates for mandatory application in column (4) are missing from standard EN 13152:2001 and 13153:2001. В ходе подготовки таблиц стало очевидным, что в издании МПОГ/ДОПОГ 2009 года сроки обязательного применения, указываемые в колонке 4, отсутствуют в позициях для стандартов EN 13152:2001 и 13153:2001.
On the contrary, when those factors are missing or are doubtful, scarce, intermittent or conflict-ridden, or run counter to destabilizing interests, the risk of mercenary involvement grows. И напротив, когда указанные факторы отсутствуют или же имеют путанный, неполный, непостоянный или конфликтный характер или же вступают в противоречие с интересами сил, дестабилизирующих обстановку, опасность вмешательства наемников увеличивается.
The Seminar explored ways in which institutional reform enhances economic performance, and addressed the problems that arise, especially those of corruption and crime, when institutions are missing or ineffective. На семинаре изучался вопрос о том, как организационные преобразования улучшают состояние экономики, и анализировались различные проблемы, особенно проблемы коррупции и преступности, возникающие когда те или иные институты отсутствуют или работают неэффективно.
The Human Resources Management Section will also review all the data in the tracking system to determine if any data are missing for the beginning of year 2000. Секция управления людскими ресурсами проанализирует также все данные, содержащиеся в системе слежения, с тем чтобы установить, отсутствуют ли какие-либо данные за начальный период 2000 года.
clamping protection device inoperable or clamping force too high; protective trim missing or defective зажимное защитное приспособление не функционирует или зажимное усилие слишком высоко; защитные поручни отсутствуют или повреждены
The Committee on Human Settlements has sent out a questionnaire and invited delegations to indicate which published data are useful and which other are considered necessary for housing policy purposes and are missing from the Bulletin. Комитет по населенным пунктам разослал вопросник и предложил делегациям указать, какие публикуемые данные являются полезными и какие другие виды необходимых данных для целей жилищной политики отсутствуют в Бюллетене.
In the RID and ADR for the European land mode transport the above texts are missing, but one can find the following text in No. 2.2.8.1.1 second sentence: Применительно к европейскому сухопутному транспорту приведенные выше тексты в МПОГ и ДОПОГ отсутствуют, однако во втором предложении пункта 2.2.8.1.1 содержится следующий текст:
(a) Improving emission inventories will enable the Parties to select optimal control policies and identify sources that may be underreported or missing from known inventories. а) улучшение кадастров выбросов позволит Сторонам выбирать оптимальные стратегии ограничения выбросов и определять источники, данные о выбросах из которых являются недостаточными или отсутствуют в известных кадастрах.
Bhutan, Eritrea, Grenada, Lebanon, Oman, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa and Vanuatu are not included because they are missing data on mean years of schooling. Бутан, Эритрея, Гренада, Ливан, Оман, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Самоа и Вануату не включены потому, что по ним отсутствуют данные о средней продолжительности школьного обучения.
The "missing" countries fall mainly into two categories: very small countries with total populations of less than 100,000 or countries in, or recently in, crisis situations. Страны, по которым отсутствуют соответствующие данные, относятся в основном к дум категориям: очень маленькие страны с общим населением менее 100000 человек или страны, находящиеся или недавно находившиеся в состоянии кризиса.
(c) the disseminated information includes a level of uncertainty by nature because of missing data, statistical imputation, etc... с) в распространяемой информации непременно присутствует элемент неопределенности в связи с тем, что некоторые данные отсутствуют, имеет место статистическое вменение и т.д.
In most of south east Europe, governments are democratically elected and changes have occurred peacefully, but institutions are often fragile or missing thereby reducing the effectiveness of economic policy which, in turn, helps to weaken economic performance and undermine the reputation of government. В большинстве стран Юго-Восточной Европы правительства избраны демократическим способом, а изменения достигнуты мирным путем, но институты там нередко либо неустойчивы, либо вообще отсутствуют, что снижает эффективность экономической политики, а это в свою очередь способствует ослаблению результативности экономической деятельности и подрыву репутации органов управления.
It stated that there was no record of the missing persons in the data banks of the Central Information Centre or the Central Department for the Execution of Punishment of the Russian Federation Ministry of the Interior. Оно указало, что в базах данных главного информационного центра или главного управления по исполнению наказаний Министерства внутренних дел Российской Федерации сведения о лицах, пропавших без вести, отсутствуют.
Base year data are missing, for at least one of the three reported POPs, for seven Parties (the Czech Republic, Iceland, Liechtenstein, Norway, Romania, Sweden and the European Community). Данные за базисный год отсутствуют, по крайней мере по одному из трех СОЗ, у семи Сторон (Исландии, Лихтенштейна, Норвегии, Румынии, Чешской Республики, Швеции и Европейского сообщества).
We may say that reported figures about abortion initially came only from public health institutions and figures of abortions carried out in private clinics were missing until 2006 (Table 2.5 and 2.6-INSTAT). Можно отметить, что сообщаемые данные об абортах первоначально поступали только из государственных медицинских учреждений, а данные об абортах, которые проводились в частных клиниках до 2006 года, отсутствуют (таблицы 2.5 и 2.6 - ИНСТАТ).
The Russian Federation maintained that many different perishable foodstuffs were missing from annexes 2 and 3 of ATP and that adding a definition in Article 3 of ATP would avoid the need to list specific perishable foodstuffs in the annexes. Представитель Российской Федерации придерживался того мнения, что в приложениях 2 и 3 к СПС отсутствуют многие различные скоропортящиеся пищевые продукты и что добавление определения в статье 3 СПС позволило бы избежать необходимости перечислять конкретные скоропортящиеся пищевые продукты в приложениях.
Data for the new calculation of kinetic energy must be traced from the product data sheet issued by the vehicle manufacturer; if such data is missing in the product data sheet, it can be traced in trade magazines. 2.10.2 Данные по новым расчетам кинетической энергии необходимо отследить по производственным спецификациям изготовителя транспортного средства; если такие данные в производственных спецификациях отсутствуют, то их можно отследить по торговым журналам.
The goods indicated in items 10 to 13 are missing (M) or have been destroyed (D) as indicated in column 12 Грузы, указанные в рубриках 10-13, отсутствуют (О) или уничтожены (У), как указано в рубрике 12
(c) Identification of specific infrastructure elements now missing or in need of upgrading in the proposed transit corridors, together with broad estimates of the costs of undertaking such investment; с) определение конкретных элементов инфраструктуры, которые в настоящее время отсутствуют или нуждаются в реконструкции в предлагаемых транзитных коридорах, вместе с общей оценкой расходов, связанных с таким капиталовложением;
The key documents in this case, namely, the original bid documents from the 43 vendors which were reported as having responded to the invitation to bid, are missing from the files of the Mission. Ключевые документы по этому делу, а именно первоначальные документы с предложениями от 43 поставщиков, которые, как указывалось, ответили на приглашение на торги, в файлах Миссии отсутствуют.
As with the variables in the second column, the variables in the final column have values that exhibit either too little variation or too much variation, and are missing a large proportion of the time. Как и в случае переменных второй колонки, переменные, указанные в последней колонке, характеризуются величинами, которые или отличаются либо слишком низкой, либо слишком высокой вариацией, или вообще отсутствуют на протяжении значительной части времени.
The Committee on Human Settlements has sent out a questionnaire and invited delegations to indicate which published data are necessary for housing policy purposes and are missing from the Bulletin. New activities: Комитет по населенным пунктам разослал вопросник и предложил делегациями указать, какие из публикуемых данных необходимы для целей жилищной политики, и какие из этих данных отсутствуют в "Бюллетене".
The Board noted that most asset identification numbers were missing from the assets bought through the project, and the project asset register did not contain a unique or serial number to facilitate the easy verification of those project assets. Комиссия отметила, что на большинстве объектов, приобретенных в рамках этого проекта, отсутствуют инвентарные номера и что в реестре проектного имущества не предусмотрено уникальных или серийных номеров, которые облегчили бы проверку этого имущества.