Recent data are missing for many countries, even for those that have the capacity to collect data regularly. |
По многим странам, даже тем, что имеют возможность для регулярного сбора данных, последние данные отсутствуют. |
In general, sustainability and exit strategies are missing from RCF initiatives. |
В целом, среди инициатив РПРС отсутствуют стратегии устойчивого развития и выхода. |
Empirical research at the national level is crucial to obtain and improve data in countries where data is missing or weak. |
Эмпирические исследования на национальном уровне имеют большое значение для получения и улучшения данных в тех странах, где они отсутствуют или являются неадекватными. |
Specific principles, terms, definitions and references to existing legal texts were missing according to some respondents. |
По мнению некоторых респондентов, в тексте отсутствуют конкретные принципы, термины, определения и ссылки на действующие правовые документы. |
If data on occupation or establishment are missing, data from the previous year can often be used. |
Если данные о занятии или заведении отсутствуют, зачастую могут использоваться данные за предыдущий год. |
All other countries are assigned values between 0 (no women are missing) and 1 accordingly. |
Всем другим странам присваиваются коэффициенты от 0 (пропавшие женщины отсутствуют) до 1. |
Luxembourg was also missing data for 2004 and 2005. |
Также отсутствуют данные по Люксембургу за 2004 и 2005 годы. |
Romania was missing data for the base year and for 2004. |
В отношении Румынии отсутствуют данные за базовый год и за 2004 год. |
However, the signature pages were missing on the copies of both of the agreements provided to OIOS. |
Однако на экземплярах обоих соглашений, которые были предоставлены УСВН страницы с подписями отсутствуют. |
State services for children care are missing in many urban and rural zones. |
Во многих городских и сельских районах отсутствуют государственные службы по уходу за детьми. |
All four victims are missing teeth and fingernails. |
У всех жертв отсутствуют зубы и ногти. |
Really not much point trying to see if it'll start because some pretty important bits are missing. |
Нет особого смысла проверять, заведется ли он, поскольку у него отсутствуют некоторые довольно важные детали. |
That's why Victoria Broadford's file is missing, Jack. |
Вот почему документы Виктории Бродфорд отсутствуют, Джек. |
All three girls were missing vital organs. |
У всех трех девушек отсутствуют жизненно важные органы. |
But his file is missing... several important facts which came out in our interview with him. |
В его папках отсутствуют несколько важных фактов, которых не было при разговоре. |
The years between 1900 and 1910 are missing. |
Записи с 1900 по 1910 годы отсутствуют. |
Recommendations to publish the text in every country and language are also missing in the draft guiding principles. |
Они обратили внимание также на то, что в проекте руководящих принципов отсутствуют рекомендации по опубликованию текста во всех странах и на всех языках. |
Participants expressed grave concerns about cases of missing women and the struggle of families and friends to report missing indigenous women when no evidence of their disappearance exists, other than the fact that they have not returned home. |
Участники выразили глубокую озабоченность по поводу случаев пропажи без вести женщин и того, что семьи и друзья неохотно сообщают о пропавших женщинах из числа коренного населения, когда отсутствуют какие-либо доказательства их исчезновения, кроме как того, что они не вернулись домой. |
The box must be completed by entering an "X" in the left box, if no goods are missing, or in the right box, if goods are missing. |
Эта графа должна заполняться путем внесения отметки "Х" в левой графе, если грузы имеются в наличии, или в правой графе, если грузы отсутствуют. |
If some expected data objects (as specified above) are missing in the secure messaging format, the processing state '6987' is returned: this error happens if an expected tag is missing or if the command body is not properly constructed. |
Если некоторые ожидаемые объекты данных (как указано выше) в формате криптозащищенного обмена данными отсутствуют, состояние обработки выдается в виде '6987': эта ошибка имеет место в том случае, если ожидаемая метка отсутствует или если основная часть команды составлена неправильно. |
Transmission Loose or missing securing bolts. |
а) Ослаблены или отсутствуют крепежные болты. |
The secretariat had pointed out that simply transferring new definitions was often not possible and that many terms were currently missing or were an integral part of specific standards. |
Секретариат отметил, что взять и просто перенести в приложение новое определение зачастую невозможно и что многие термины в настоящее время отсутствуют или являются неотъемлемым элементом конкретных стандартов. |
Guarantees of direct and effective opportunities to monitor voting, the count and the tabulation of results are missing, recommendations to that effect by all OSCE/ODIHR missions notwithstanding. |
Несмотря на рекомендации на этот счет всех миссий ОБСЕ/БДИПЧ, отсутствуют гарантии прямых и эффективных возможностей отслеживать голосование, подсчет голосов и составление итоговых протоколов. |
It became apparent that several key functions were missing in the structure approved for the secretariat in order to sustainably and effectively support the implementation of the work programme. |
Стало очевидным, что в утвержденной для секретариата структуре, призванной устойчиво и эффективно способствовать осуществлению программы работы, отсутствуют несколько ключевых функций. |
Taken as a whole, the Millennium Development Goals are missing important components that would have achieved full human rights for women and girls around the world. |
Если рассматривать все Цели развития тысячелетия в целом, то в них отсутствуют важные компоненты, которые обеспечили бы осуществление в полном объеме прав человека для женщин и девочек во всем мире. |