Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Не хватать

Примеры в контексте "Miss - Не хватать"

Примеры: Miss - Не хватать
For that sentiment and much else, his voice resonated in these halls, and I know we shall all miss his presence in the world arena. В этой связи и по многим другим поводам его голос звучал в этих стенах, и я знаю, что нам всем будет не хватать его присутствия на мировой арене.
Thank you. Endymion, I'll miss you. пасибо, мне будет ас не хватать.
"'She lit up our lives and we will miss her so much. '" Она освещала наши жизни и нам будет её сильно не хватать.
And I would miss all this if we didn't hang out, И мне будет этого не хватать, если мы перестанем общаться.
Part of me thinks I'll kind of miss it. Думаю, мне будет этого не хватать
Don't you think after 20 years... you're going to miss it just a bit? Ты не думаешь, что после 20-ти лет тебе будет не хватать этого, хотя бы немного?
Let me also say adieu to our other outgoing members - Bangladesh, Jamaica, Tunisia and Ukraine - and to say to them, "Thank you very much; we will miss you". Позвольте мне также попрощаться и с другими уходящими членами Совета - Бангладеш, Ямайкой, Тунисом и Украиной - и сказать им: «Большое спасибо; нам будет вас не хватать».
Courageous, strong Ermette, who left the paternal fields to make the sea your home, we will miss you Смелый и сильный Эрмет, который оставил отчие поля, чтобы сделать море своим домом, нам будет не хватать тебя.
You have Sarah, you have Sawyer, people who would miss you if anything happened to you. У тебя Сара, Сойер, те, кому будет тебя не хватать, если с тобой что-то случится.
I'll miss him so much but I can't take him with me. Мне будет не хватать его, но... я не могу взять его с собой.
I am sure I interpret the sentiments of all of you when I say that we will miss his forthrightness, his humour and his warmth. Я уверен, что выражу чувство каждого из вас, если скажу, что нам будет не хватать его прямоты, его юмора и его теплоты.
While you will remain within the United Nations, working on behalf of Syria and the Organization in an important post, we will sorely miss your candour, earnest approach and skills. Geneva's gain is New York's loss, and I regret that. Хотя Вы будете оставаться в системе Организации Объединенных Наций, работая на одном из важных постов на благо Сирии и Организации, нам будет остро не хватать Вашего прямодушия, искренности и опыта. Женева обретет то, что утратит Нью-Йорк, и я об этом сожалею.
These guys from Jersey (and Atlanta by way of Florida) have turned into some of my closest friends, and I will miss seeing them as often as I've been able to. Эти ребята из Джерси (ну и из Атланты с Флоридой) стали мне одними из самых близких друзей, и мне будет не хватать их.»
AND THAT WE'RE GOING TO MISS YOU. И нам будет не хватать тебя.
I think I miss you less and less Мне будет тебя не хватать все меньше и меньше
You want to know if I'll miss you? Так тебе будет меня не хватать?
Well, I would miss having you around the house, but, you know, if... if it's something that you love... Ну, мне будет не хватать тебя дома, но если... если это то, что тебе понравится...
And I promise you, they will be things you will miss! Я обещаю тебе, это будут части, которых тебе будет очень не хватать.
Look, I'll miss you, but I'll leave you alone, okay? Слушай, мне будет не хватать тебя, но я оставлю тебя в покое.
Well, I'll Miss you, Clay, but I'm leaving tomorrow. Что ж, мне будет тебя не хватать, Клэй, но я отплываю завтра.
I KNOW HOW MUCH YOU'RE GOING TO MISS HIM. Представляю, как сильно тебе будет его не хватать.
YOU KNOW, THAT'S WHAT I'M GOING TO MISS THE MOST. TIMES LIKE THIS, WHEN IT'S JUST YOU AND ME. Знаешь, вот этого мне будет не хватать больше всего - таких моментов, когда мы вместе, только ты и я.
I'll miss your cooking. Мне будет не хватать того, как ты готовишь.
I'll miss the box. Нам тебя будет не хватать, Жозефина.
Someone that'll miss him. Те, кому его будет не хватать.