You'd miss me, wouldn't you? |
Тебе будет меня не хватать, да? |
I'll miss you, big guy, so take good care. |
Мне будет тебя не хватать, моя прелесть Береги себя. |
Well, then, I'm sure you won't miss 'em. |
Тогда, уверен, тебе их будет не хватать. |
I will miss Felisa Howard very much... her healing, her advice and most of all the inspiration she has provided me throughout the years. |
Мне будет очень не хватать Фелиссы Говард... ее лечения, ее советов и, более всего, вдохновения, которое она придавала мне на протяжении всех этих лет. |
It is like a family, and I... I think I'll miss the richness of that. |
Мы правда как семья, и мне будет не хватать всех этих лиц. |
What are you going to miss the most, Mac? |
Чего тебе больше всего будет не хватать, Мак? |
Of course we'll miss you when we're gone but you must come and see us. |
Конечно, нам будет вас не хватать, когда мы уедем, но вы должны к нам приехать и посмотреть собор. |
Well, I shall... I shall miss our... our meetings, our talks. |
Да, мне будет... мне будет... не хватать... наших встреч, наших бесед. |
With his passing, the international community will truly miss an active and effective player on the global diplomatic scene who never hesitated to use his diplomatic and mediation skills in times of crisis. |
С его кончиной международному сообществу будет искренне не хватать активного и эффективного игрока на глобальной дипломатической арене, который всегда и без колебаний применял свое мастерство дипломата и посредника во время кризисов. |
And while I look forward to resting my shoulder from those stubborn rocks in the next phase of my life, I know I shall miss the mountain. |
И хотя я надеюсь отдохнуть от этой изнурительной работы и не поднимать больше эти тяжелые камни на следующем этапе моей жизни, я знаю, что этой вершины мне будет не хватать. |
'I'm really going to miss you, Marty. |
"Мне будет ужасно тебя не хватать, Марти." |
I know you'll miss your girl, but it's still the right thing to do. |
Я знаю, тебе будет не хватать твоей девочки, но всё равно так будет правильно. |
I cared about her and I'm going to miss her. |
Она не оставила меня равнодушным, и мне будет ее не хватать. |
President Amata Kabua, whom we shall all miss, had a long political career, which began in 1950 and was marked by important milestones from that time until the Marshall Islands achieved independence in May 1979. |
За плечами президента Амата Кабуа, которого нам будет всем не хватать, долгая политическая карьера, которая началась в 1950 году и которая была отмечена важными вехами до того момента, как Маршалловы Острова обрели независимость в мае 1979 года. |
Though we will miss your presence here, we know that you will be successful in your new endeavours. |
Хотя нам будет и не хватать Вас, мы знаем, Вам будет сопутствовать успех в Ваших новых начинаниях. |
We have therefore learned a lot from you and so will miss you - for this reason and others. |
Поэтому мы многому научились у Вас, и нам будет Вас не хватать - в силу этой и других причин. |
Without doubt, we will miss Mr. Steiner's presence among us, with his dedication, his unflagging interest and his hard work in implementing resolution 1244. |
Без сомнений, нам будет не хватать присутствия среди нас г-на Штайнера, его самоотверженности, его неизменной заинтересованности и его приверженности напряженной работе во имя осуществления резолюции 1244. |
Mr. Prosper, concurring with Mr. de Gouttes, said that the Committee would undoubtedly miss Mr. Sicilianos and, in particular, his precision, perceptiveness and insight. |
Г-н Проспер, присоединяясь к словам де Гутта, говорит, что Комитету, несомненно, будет не хватать г-на Сисилианоса, в частности его точности, проницательности и глубины суждений. |
We'll miss him, though, won't we, our doc? |
Нам будет его не хватать, да, нашего дока? |
People came forward and talked about my father - what they remembered most about him and why they would miss him. |
Люди выходили вперед и говорили о моем отце - что они больше всего о нем запомнили и почему им будет его не хватать. |
Michael Collins said, "He was the best, and I will miss him terribly." |
А астронавт Майкл Коллинз, в свою очередь, сказал очень просто: «Он был лучшим, и мне его будет страшно не хватать». |
I... never thought I'd say this again, but... if something happened to you, I'd miss you. |
Я... никак не думал, что скажу это ещё раз, но... если с тобой что-то случится, мне будет тебя не хватать. |
And I'll miss getting shot at! |
Мне тоже тебя будет не хватать. |
I listened very carefully to what was said by the Ambassadors who are leaving us, and the least I can do is to make it clear to them how much we shall miss them. |
Я с большим вниманием выслушал сказанное покидающими нас послами и наименьшее, что я могу со всей определенностью сказать, так это то, что нам будет весьма не хватать их. |
Once we rotate back to the world, we'll miss not having anyone worth shooting. |
огда мы вернЄмс€ обратно, нам будет очень не хватать тех, по кому можно пострел€ть. |