Propellant depletion burns and compress gas releases should be designed to minimize the probability of subsequent accidental collision and to minimize the impact of a subsequent accidental explosion. |
Сжигание остатков топлива и выпуск сжатых газов должны производиться таким образом, чтобы минимизировать вероятность последующего случайного столкновения и минимизировать последствия последующего случайного взрыва . |
We need to minimize Lucy's time in the small cage. |
Мы должны минимизировать время, проведенное Люси в клетке. |
Recognize that at times you will have to engage in evil, but minimize it. |
Признайтесь, что временами вы причиняете зло, но стараетесь его минимизировать. |
We shouldn't minimize the risks yet we needn't alarm people. |
Речь идет о том, чтобы минимизировать риск, избегая попусту пугать население. |
And the fundamental idea is you want to plan your movements so as to minimize the negative consequence of the noise. |
Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума. |
This would help to minimize expenses at every phase of work. |
Это позволит минимизировать затраты на всех этапах работ. |
Interventions such as education programmes are also designed to minimize harm to individuals who use drugs. |
Такие меры, как программы просвещения, также призваны минимизировать вред для лиц, употребляющих наркотики. |
My delegation cannot go along with any move to minimize this important aspect of nuclear disarmament. |
Моя делегация не может согласиться с любой акцией с целью минимизировать этот важный аспект ядерного разоружения. |
Poppy is an illegal crop grown away from the homesteads, possibly to minimize problems with surveillance authorities. |
Культивация мака запрещена законом, поэтому его выращивают за пределами домашних участков, чтобы минимизировать проблемы с надзорными органами. |
The comprehensive compliance report should minimize the reporting burden on Parties, as well as facilitating new accession. |
Всеобъемлющий доклад о соблюдении должен минимизировать бремя сторон в плане отчетности, а также облегчать новые присоединения. |
The international monetary and financial system must also minimize financial and economic instability and volatility to better support sustainable development for all. |
Международная валютно-финансовая система должна также минимизировать финансово-экономическую нестабильность и изменчивость, с тем чтобы улучшить поддержку устойчивого развития для всех. |
Furthermore, through preventive measures, we are working to minimize the material damage caused by such phenomena. |
Кроме того, посредством превентивных мер мы стремимся минимизировать материальный ущерб, наносимый таким явлением. |
The duty of States to minimize hazards in the workplace includes both physical and psychosocial hazards. |
Обязанность государств минимизировать риски на рабочем месте распространяется на риски как физического, так и психологического характера. |
These agreements establish reciprocal obligations designed to further minimize the proliferation risk associated with international transfer of major nuclear items. |
В этих соглашениях предусматриваются взаимные обязательства, призванные еще более минимизировать опасность распространения, связанную с международными поставками важных ядерных товаров. |
We believe that only by joining efforts will we be able to minimize the impact of climate change. |
Считаем, что лишь совместными усилиями мы сможем минимизировать последствия климатических изменений. |
However, it is necessary that in all our endeavours a coordinated effort be made to minimize the duplication of initiatives. |
Однако необходимо, чтобы во всей нашей деятельности предпринимались скоординированные усилия, имеющие целью минимизировать дублирование инициатив. |
We'll do everything we can To minimize the effects on your business. |
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы минимизировать последствия для вашего бизнеса. |
Luckily, you have a very talented lawyer who has found a way to minimize the damage you've brought upon yourselves. |
К счастью, у вас очень талантливый юрист кто нашел способ минимизировать ущерб вы уже навлекли на себя. |
I alleviate their symptoms with medication, and I help them find ways to minimize their exposure to radiation. |
Я подавляю их симптомы лекарствами и помогаю найти пути минимизировать их чувствительность к излучениям. |
To fully realize the opportunities created by globalization and minimize and manage its costs and risks, the world needs to enhance the effectiveness of multilateralism. |
Чтобы в полной мере реализовать возможности, создаваемые глобализацией, и минимизировать и регулировать связанные с нею издержки и риски, миру необходимо повысить эффективность многосторонних механизмов. |
The experts agreed that they should cooperate with the port of Rotterdam while preparing the above-mentioned tool as to build on the existing knowledge and minimize costs. |
Эксперты согласились в том, что при подготовке вышеупомянутого инструмента им следует сотрудничать с портом Роттердама, с тем чтобы опираться на уже накопленные знания и минимизировать затраты. |
By adopting such a resolution, we will be able to adequately respond to the crisis and minimize the effect on the economies of our affected countries. |
В случае принятия такой резолюции мы сможем должным образом отреагировать на этот кризис и минимизировать его последствия для экономики наших затронутых им стран. |
The procedures are designed to minimize risks to the Fund, including poor value for money and fraud. |
Эти процедуры разработаны с целью минимизировать риски, с которыми сталкивается Фонд, включая риски нерационального расходования средств и мошенничества. |
In its proposal, the European Community sought to minimize the number of changes as far as possible. |
В своем предложении Европейское сообщество стремилось максимально минимизировать число изменений. |
States must take steps to minimize, as far as reasonably practical, the resulting harm. |
Государства должны принять меры к тому, чтобы, насколько это возможно, минимизировать причиняемый вред. |