Английский - русский
Перевод слова Minimize
Вариант перевода Минимизировать

Примеры в контексте "Minimize - Минимизировать"

Примеры: Minimize - Минимизировать
For example, the location of landfills can minimize negative effects, and providing sorting and recycling space close to locations where waste is generated can help reduce the size of disposal sites. Например, правильный выбор местоположения свалок может минимизировать их негативное воздействие, а выделение поблизости от мест образования отходов территории для их сортировки и рециркуляции может помочь сократить размеры свалок.
Mitigation and adaptation strategies should be developed and implemented in an integrated manner aiming to minimize harm to humans and the environment and should take into consideration the adaptive capacity of a system. Стратегии смягчения и адаптации должны разрабатываться и реализовываться интегрированным образом, чтобы минимизировать вред, наносимый человеку и окружающей среде, и должны принимать во внимание адаптивные способности системы.
They must also now turn with greater focus to important questions regarding specific munitions, and particularly cluster munitions - preventive measures to minimize the creation of explosive remnants of war, and the application of international humanitarian law to protect civilians. Теперь им надо также больше сосредоточиться на важных вопросах касательно конкретных боеприпасов, и в частности кассетных боеприпасов, - на превентивных мерах с целью минимизировать возникновение взрывоопасных пережитков войны и на применении международного гуманитарного права для защиты граждан.
Is there a way to work out norms and mechanisms to at least minimize the scale of destruction caused by irresponsible use of MOTAPM and IEDs by NSAs? Есть ли способ разработать нормы и механизмы, чтобы по крайней мере минимизировать масштабы разрушений, причиняемых безответственным применением НППМ и КВУ со стороны НГС?
The mandate tasked the Working Group on ERW to further study possible preventive measures aimed at improving the design of certain specific type of munitions, including submunitions, with a view to minimize the humanitarian risk of these munitions becoming explosive remnants of war. Мандат поручил Рабочей группе по ВПВ вести дальнейшее изучение возможных превентивных мер, направленных на совершенствование конструкции определенных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, с целью минимизировать гуманитарный риск превращения этих боеприпасов во взрывоопасные пережитки войны.
Package designed to meet the requirements and needs of each client thus choosing servicing under the conditions of the one of them; you can minimize the cost of cash settlement. Тарифные пакеты разработаны с учетом требований и потребностей каждого отдельного клиента, поэтому, выбрав обслуживание на условиях одного из них, Вы получите возможность минимизировать расходы на расчетно-кассовое обслуживание.
The Bank's goal is to minimize your foreign trade risks, help cut your costs, and increase your contractual gains, as well as optimize the timing of payments for purchased goods. Задача Банка - минимизировать Ваши риски внешней торговли, помочь снизить Ваши расходы и увеличить выгоды по контракту, оптимизировать сроки платежей за покупаемый товар.
We help settle corporate conflicts, offer protection of rights of members of business companies including minority shareholders, devise schemes of relationship of company members among each other and with company management which help minimize conflict risks. Фирма помогает регулировать корпоративные конфликты, осуществляет защиту прав участников хозяйственных обществ, в том числе и миноритарных акционеров, разрабатывает схемы взаимоотношений участников общества между собой и менеджментом компании, что позволяет минимизировать риски возникновения конфликтов.
Because most RSA deployments use a fixed encryption exponent optimized to minimize encryption time, RSA encryption will typically outperform BG for all but the shortest messages. RSA использует оптимизированный способ шифрования, чтобы минимизировать время шифрования, шифрование RSA будет как правило выигрывать у BG во всём, кроме самых коротких сообщений.
His delegation believed that its preference for an international convention was justified by the tendency of States to minimize the value of "soft law", a mere declaration would not contribute sufficiently to the codification of international law on diplomatic protection. Предпочтение, отдаваемое международной конвенции его делегацией, обосновывается тем, что у государств появилась тенденция минимизировать значение "мягкого права": простого заявления будет недостаточно для того, чтобы способствовать кодификации международного права по вопросу о дипломатической защите.
Further efforts are clearly needed to train personnel to monitor and control pollution, develop systematic assessments, design new industrial machinery that would minimize waste production, and develop waste-water treatment and waste-reception facilities. Несомненно, необходимы дальнейшие усилия по обучению персонала мониторингу и контролю загрязнений, разработка систем оценки, проектирование нового промышленного оборудования, позволяющего минимизировать отходы, а также разработка методов очистки сточных вод и создание отстойников.
With regard to the title of the document, it might minimize confusion if it was called a "Strategic Framework", as in the case of Burundi. Что касается названия документа, то его можно было бы назвать "Стратегические рамки", как это было в случае Бурунди, с тем чтобы минимизировать возможную путаницу.
The pilot process should maximize development results and minimize transactions costs, while ensuring a full ownership and leadership role for the Government in the areas of planning and management and in the operational field at the national and local levels. Данный пилотный проект призван максимизировать результативность деятельности в области развития и минимизировать транзакционные расходы, полностью обеспечив при этом права собственности и руководящую роль правительства в области планирования и управления, а также в сфере оперативной деятельности на национальном и местном уровнях.
The proposed plan includes the consolidation of similar functions, assigning locations that minimize the duplication of special infrastructure and avoiding the utilization of centrally located building space for functions that could be performed equally well elsewhere. Предлагаемый план предусматривает объединение схожих функций и распределение помещений таким образом, чтобы это позволило минимизировать дублирование использования специальной инфраструктуры и избежать использования центрального пространства здания для функций, которые могли бы в равной мере эффективно выполняться в других местах.
To minimize possible risks for the EU's economy, the European Commission, central banks and the private financial sector of the EU member countries have extended technical and financial assistance to accessing countries for the creation of their own financial services infrastructure. Для того, чтобы минимизировать возможные риски для экономики ЕС, Европейская комиссия, центральные банки и частный финансовый сектор стран-членов ЕС оказали техническую и финансовую помощь присоединяющимся странам в создании собственной инфраструктуры финансовых услуг.
A better approach would be to create a mechanism for orchestrating orderly sovereign default, both to minimize damage when crises do occur, and to discourage lenders from assuming that taxpayers' money will solve all major problems. Лучшим подходом было бы создание механизма для планирования спокойного суверенного дефолта, как для того чтобы минимизировать вред, когда кризис действительно настанет, так и для того чтобы разубедить кредиторов в том, что деньги налогоплательщиков решат все основные проблемы.
The main objective in this thematic area is to assist countries to define new and strengthen existing approaches and modalities, permitting them to minimize existing and emerging disparities in capacities and livelihoods. Главной целью в данной тематической области является помощь странам в определении новых и укреплении существующих подходов и механизмов, позволяющих им минимизировать имеющееся и возникающее неравенство в потенциалах и в доступе к средствам существования.
The major objectives of this program were to reduce the incidence of HIV/AIDS, STD, improve the epidemiological situation in the Republic of Moldova, and minimize the consequences of HIV/AIDS at individual, community and society levels. Главная цель данной Программы состояла в том, чтобы уменьшить распространение ВИЧ/СПИДа и БППП, улучшить эпидемиологическую ситуацию в Республике Молдове и минимизировать последствия ВИЧ/СПИДа на индивидуальном, общинном и национальном уровнях.
Do these precautions involve measures to protect civilians after the use of submunitions, in particular to minimize the dangers from unexploded submunitions? Предполагают ли такие предосторожности меры по защите граждан после применения суббоеприпасов, в особенности с целью минимизировать опасности неразорвавшихся суббоеприпасов?
It represents an aspiration to minimize the use of resources in the manufacture, distribution and use of products consumed by society and to maximize the capture, reuse, recycling and recovery of the intrinsic resource value of the waste generated by society. Речь идет о стремлении одновременно минимизировать применение ресурсов в производстве и при распределении и использовании продуктов, потребляемых обществом, и максимизировать повторное использование, вторичную переработку и восстановление ресурсной стоимости, присущей отходам, порождаемым обществом.
To minimize the generation of hazardous wastes and other wastes (in terms both of quantity and potential hazard); а) минимизировать образование опасных и других отходов (с точки зрения как их количества, так и их потенциальной опасности);
The newly developed version of the toolkit is expected to facilitate a more uniform presentation of national mercury inventory results; it features a simplified methodology that, it is hoped, will eliminate or minimize some of the problems described above. Разработанная недавно новая версия руководства, как ожидается, будет способствовать более единообразному представлению результатов национальных ртутных реестров; в ней дается упрощенная методология, которая, как ожидается, позволит устранить или минимизировать некоторые из описанных выше проблем.
At any stage of life sciences research, individuals are ethically obligated to avoid or minimize the risks and harm that could result from malevolent use of research outcomes. На любом этапе исследований в сфере наук о жизни люди этически обязаны устранять или минимизировать риски и вред, который мог бы возникнуть в результате злонамеренного использования итогов исследований.
The Association will prepare a report setting out state-of-the-art knowledge on mercury formation mechanisms in cement production processes and demonstrating how to control and minimize mercury emissions from cement kilns using integrated process optimization. Ассоциация подготовит доклад с самой последней информацией о механизмах образования ртути в процессе производства цемента и о том, каким образом можно было бы регулировать и минимизировать выбросы ртути из цементных печей на основе комплексной оптимизации производства.
Moreover, as the risks and uncertainties facing an economy never present themselves in exactly the same way or with the same degree of intensity, a certain amount of space for discretionary policies is always needed in order for adjustments to be made that will minimize macroeconomic losses. Кроме того, поскольку риски и неопределенности, с которыми сталкивается экономика, никогда не проявляются одинаковым образом или с одинаковой интенсивностью, правительство всегда нуждается в определенной свободе маневра для проведения дискреционной политики в целях осуществления коррекции, которая позволила бы минимизировать макроэкономические потери.