| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| I'm sure they'll give you a ticket home in Milan. | Уверен, в Милане они вам купят обратный билет домой. |
| That's a name much like Faraone in Milan. | Это почти как "Фараон" в Милане. |
| No, I swear I'm not in Milan. | Нет, клянусь, что я не в Милане. |
| But look, I did some analysis on the Cats' failed mission to Milan, and it seems very suspect. | Но смотри, я провел некий анализ о проваленой миссии Кошек в Милане, и она мне кажется очень подозрительной. |
| It's not totally conclusive, but if we can figure out who actually was in Milan... | Нельзя ничего полностью исключать, но если мы сможем выяснить кто на самом деле был в Милане... |
| I was never in Milan on that mission. | Я не была в Милане на той миссии. |
| Andrea said they're in Milan. | Андрея сказала, что они в Милане. |
| So, you told your editor that you were in Milan. | Итак, вы сказали вашему редактору, что вы в Милане. |
| We'll be in Milan within an hour. | Мы будем в Милане в течении часа. |
| Well, I've been in Milan since our first memorable tete-a-tete. | Ну, я был в Милане после нашей первой незабываемой встречи. |
| Everyone in Milan knows who you are. | Все в Милане знают, кто ты такой. |
| The Techint group was established in Milan in 1945 and subsequently set up its base in Argentina. | Группа "Течинт" была образована в Милане в 1945 году и впоследствии создала свою базу в Аргентине. |
| Excellent service, high-quality food, and a great choice of wines make it one of the best restaurants in Milan. | Благодаря превосходному сервису, первоклассной кухне и большому выбору вин этот ресторан является лучшим в Милане. |
| It opened the representation in Milan for the convenience of Moldovan passengers. | Для удобства молдавских пассажиров, она открыла также свое представительство в Милане. |
| From there, they ran regular fashion shows in New York, Paris and Milan. | Оттуда они побежали регулярных показов мод в Нью-Йорке, Париже и Милане. |
| He remained a prisoner at Milan for several months until the British government negotiated his release. | Оставался в плену несколько месяцев в Милане, пока британское правительство не начало переговоры по его освобождению. |
| In 1952, he had two successful solo exhibitions in Milan and began a collaboration with the architect Angelo Mangiarotti. | В 1952 году он провел две успешные персональные выставки в Милане и начал сотрудничество с архитектором Анджело Манджаротти. |
| His work is held in many private collections and in the permanent collection of the Galleria d'arte Gelmi in Milan. | Его работа проходит во многих частных коллекциях и в постоянной коллекции Galleria d'arte Gelmi в Милане. |
| On addition to a unique cuisine, Milan has several world-renowned restaurants and cafés. | В дополнение к уникальной кухне в Милане есть несколько всемирно известных ресторанов и кафе. |
| Denis's collections are shown annually at Milan Fashion Week. | Коллекции Дениса ежегодно демонстрируются на Неделе моды в Милане. |
| By that time, the chervonets was officially quoted in Milan, Riga, Rome, Constantinople, Tehran, and Shanghai. | К тому времени червонец официально котировался в Милане, Риге, Риме, Константинополе, Тегеране и Шанхае. |
| By January 1945, he had become the principal figure of the Italian resistance movement in Milan. | К 1945 году стал одним из главных руководителей движения Сопротивления в Милане. |
| Branches were opened in the major fashion capitals of Europe: London, Paris and Milan. | Были открыты магазины в главных европейских столицах моды: Лондоне, Париже и Милане. |
| The marriage contract was signed in Milan on 3 January 1759 by the French ambassador to the court of Turin. | Брачный контракт был подписан в Милане З января 1759 года французским послом в Сардинском королевстве. |