Today, there is also a Nobu Japanese restaurant in Milan, which is located in Armani World in Via Manzoni and is regarded as being one of the trendiest restaurants in the city. |
Сегодня в Милане также есть японский ресторан Нобу, который находится в Armani World на Виа Мандзони и считается одним из самых модных ресторанов в городе. |
"My Love Tonight" commissioned for the Abitare Il Tempo exhibition in Milan, Italy, and appeared on Tikaram's 1995 album "Lovers in the City". |
Песня «Му Love Tonight», выпущенная на альбоме Тикарам Lovers In The City, была написана для выставки Abitare Il Tempo в Милане. |
During his imprisonment his contacts with the International never ceased and Cafiero wrote his best-known work: A Compendium of Das Kapital, published in 1879 in Milan by the publishers of La Plebe. |
В тюрьме он написал свою самую известную работу - краткое изложение (компендиум) переведённого им «Капитала» Маркса, опубликованное в 1879 году в Милане издательством La Plebe. |
The race started on 5 May in Alghero on the island of Sardinia, and ended on 28 May in Milan. |
Гонка стартовала 5 мая в Альгеро на острове Сардиния, а финишировала 28 мая в Милане. |
The small Italian company, which had only 12 employees at the start, now has almost 100 and two offices, one in Milan and the other in New York. |
Маленькая итальянская компания, которая вначале имела всего 12 сотрудников, теперь имеет 100 и два офиса: один в Милане, а другой в Нью-Йорке. |
Perhaps at the Gucci show in Milan, Italy? |
Может, на показе Гуччи в Милане? |
Just when they're talking of Armenia in Geneva, Copenhagen, Paris, Milan! |
Когда об Армении заговорили в Женеве, Копенгагене, Париже, Милане? |
This small group, chaired by Sir Robert Jennings, President of the International Court of Justice, prepared a report which is to be submitted to the Institute at its session to be held at Milan from 30 August to 7 September 1993. |
Эта небольшая группа, возглавляемая Председателем Международного Суда сэром Робертом Дженнингсом подготовила доклад, который должен быть представлен Институту на его сессии в Милане в период с 30 августа по 7 сентября 1993 года. |
A joint international conference involving UNICRI and ISPAC on "Responding to the challenges of corruption", was held in Milan, Italy on 19 and 20 November 1999. |
В Милане, Италия, 19-20 ноября 1999 года проведена совместная международная конференция с участием ЮНИКРИ и МНПК на тему: "Ответ на вызовы коррупции". |
The secretariat reported briefly on the Conference on Civil Society, International Tribunals and Compliance Bodies, which had been held in Milan on 24-25 October 2003. |
Секретариат представил краткую информацию о Конференции по вопросам гражданского общества, международных судов и органов по соблюдению, которая состоялась 24-25 октября 2003 года в Милане. |
The Rapporteur from Italy proposed that the next meeting of the Rapporteurs be held in Milan, Italy, from 27 - 29 September 1999. |
Докладчик из Италии предложил провести следующее совещание Докладчиков в Милане (Италия) 27-29 сентября 1999 года. |
The meeting was held from 27 to 29 September 1999 in Milan on the invitation of the Vice-Chairman of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes, Mr. Giacomo Bianchi and kindly hosted by Ente Nazionale Sementi Elette. |
Совещание докладчиков было проведено 27-29 сентября 1999 года в Милане по приглашению заместителя Председателя Специализированной секции по разработке стандартов на семенной картофель г-на Джакомо Бианки и организовано Национальным объединением по семеноводству. |
Similar services will be available at the Linate/Malpensa airport in Milan and at the Fiumicino airport in Rome. |
Аналогичные служ-бы будут созданы в аэропорту Линате/Мальпенса в Милане и в аэропорту Фьюмичино в Риме. |
She hoped that the Conference of the Parties would be guided by that sense of urgency at its ninth session, to be held in Milan in December 2003. |
Исполнительный секретарь надеется, что Конференция Сторон на своей девятой сессии в Милане в декабре 2003 года будет руководствоваться этим чувством неотложности. |
Between March and April, the above activities will be developed in particular in Milan and Rome, especially on the occasion of International Women's Day. |
В период с марта по апрель вышеуказанные мероприятия будут осуществляться, в частности, в Милане и Риме, особенно по случаю Международного женского дня. |
Just to highlight the ludicrousness of the report, we shall describe the true identities of the following persons: (a) Haile Zerom is an ordinary citizen living in Milan. |
Чтобы подчеркнуть нелепость доклада, мы бы хотели сообщить подлинную личность следующих лиц: а) г-н Хайле Зером является обычным гражданином, проживающим в Милане. |
It had first been applied in Naples, Milan and Rome and had then been extended to Venice and Turin. |
Сначала оно было введено в Неаполе, Милане и Риме, а затем в Венеции и Турине. |
You know a maid in Milan set fire to the house? |
Да, знаешь, одна служанка в Милане подожгла дом своих хозяев |
Your work in Milan was excellent, but we've analyzed the chips you brought back. |
Ваша работа в Милане была безупречной, но мы проанализировали чипы, которые вы привезли, |
It was already a lot if he got to Bologna or Milan! |
Это было уже слишком, когда он оказывался в Болонье или Милане! |
Hassan Mustafa Osama Nasr (also known as Abu Omar), an Egyptian, was kidnapped in Milan on 17 February 2003, and rendered to Egypt, where he was held for four years (including 14 months in secret detention) before being released. |
Хассан Мустафа Усама Наср (также известный как Абу Омар), египтянин, был похищен в Милане 17 февраля 2003 года и выдан Египту, где содержался под стражей четыре года (в том числе 14 месяцев в тайном месте) до освобождения. |
Italy, for its role in the abduction and rendition of Hassan Mustafa Osama Nasr (also known as Abu Omar), an Egyptian kidnapped by CIA agents on a street in Milan in broad daylight on 17 February 2003. |
Италию - за ее роль в похищении и выдаче Хассана Мустафы Осамы Насра (также известного как Абу Омар), египтянина, похищенного агентами ЦРУ на одной из улиц в Милане среди белого дня 17 февраля 2003 года. |
It was decided that the discussion paper on these viruses prepared by the Netherlands and the United Kingdom for the meeting of rapporteurs in Milan in 1999 should be updated with contributions from France for the next session. |
Было принято решение, что документ для обсуждения, который был подготовлен по этим вирусам Нидерландами и Соединенным Королевством для совещания докладчиков в Милане в 1999 году, должен быть обновлен к следующей сессии на основе материалов Франции. |
Hotel Mozart is just 700 meters from Milan's Fiera Internazionale, one of the most important business and commercial centers of the city, and represents the ideal solution for a business trip. |
Отель "Моцарт" находится только в 700 метрах от Международной выставки в Милане (Fiera Internazionale di Milano) - одного из наиболее важных деловых и коммерческих центров города, отель представляет собой идеальное решение для пребывания во время командировки. |
Situated in Milan, in the Città Studi district, Hotel Medusa is very well served from Buses and is 10 minutes far from the center of the city. |
Расположенная в Милане, в районе Città Studi, гостиница «Medusa» обеспечена хорошим автобусным сообщением и находится в 10 минутах от центра. |