Macef Mag presents the dates and organization of the Milan International Home Show twice a year, and at the same times tells the stories of the sectors, companies and new products involved. |
Macef Mag два раза в год представляет темы международного выставочного салона товаров для дома, проходящего в Милане, рассказывает о его структуре, а также о секторах, предприятиях и новой продукции. |
These are being prepared and gradually published as The Works of Giuseppe Verdi (by the University of Chicago Press in collaboration with the Italian publishing house Casa Ricordi of Milan) and of The Works of Gioachino Rossini (by Bärenreiter Verlag, Kassel). |
Эти выверенные тексты произведений были постепенно изданы под заглавиями The Works of Giuseppe Verdi (совместное издание University of Chicago Press и издательства Casa Ricordi в Милане) и The Works of Gioachino Rossini (издательство Bärenreiter Verlag в Касселе). |
She performed at the official celebration of his baptism at the Château de Saint-Cloud on 23 June 1811, with a firework display launched from the balloon, and again at the "Féte de l'Emperor" in Milan on 15 August 1811. |
Впоследствии она совершила полёт в честь его крещения в Сен-Клу 23 июня 1811, с запуском фейерверка с воздушного шара, а затем на «Féte de l'Emperor» в Милане 15 августа 1811. |
Prior to being ordained, he had earned a license in Canon law from the Pontifical Gregorian University in Rome as well as a license in theology from the Theological Faculty in Milan. |
До рукоположения, он получил лиценциат в каноническом праве в Папском Григорианском Университете в Риме, также как и лиценциат в богословии на теологическом факультете в Милане. |
In 2012, ten boutiques were opened, in Marbella, Moscow Crocus, Baku, Milan, Dubai, St. Petersburg, Seoul, Macau, Amsterdam and Berlin. |
В 2012 году открылись десять бутиков в Марбелье, Москве (Crocus), Баку, Милане, Дубае, Санкт-Петербурге, Сеуле, Макао, Амстердаме и Берлине. |
In the first two years, he oversaw the opening of Bottega Veneta flagship stores in London, Paris, Milan, and New York, and added a small selection of women's and men's ready-to-wear pieces to the seasonal presentations. |
За первые два года бренд Bottega Veneta открыл флагманские магазины в Лондоне, Париже, Милане и Нью-Йорке, и дополнил сезонные коллекции несколькими моделями мужской и женской одежды прет-а-порте. |
A limited production (1000 units) convertible, the Giulia Sprint GTC, was based on the Giulia Sprint GT, modified by Touring of Milan. |
Ограниченная серия кабриолетов (1000 машин) Giulia Sprint GTC базировалась на Giulia Sprint GT, переделанных в ателье Touring, в Милане. |
The movement was more prevalent in Vienna and Dresden rather than her hometown of Milan, and Maria Teresa found more success and more appreciative audiences in these cities than in her birthplace. |
Движение за права женщин было более распространено в Вене и Дрездене, чем в её родном Милане, так что Мария Тереза смогла сделать успешную карьеру и найти более благодарную публику в этих городах, чем у себя на родине в Милане. |
After further work in Naples, Bologna and Messina (where again the orchestra was hostile to him, but he possibly played in the orchestra rather than conduct), in 1846 he had a fresh start as a conductor in Milan. |
После дальнейшей работы в Неаполе, Болонья и Мессине (где оркестр вновь отнёсся к нему враждебно, но в этот раз он, возможно, играл в оркестре, а не дирижировал им) в 1846 году он стал дирижёром в Милане. |
His first season for Milan was fairly productive, doing 27 league appearances and 4 goals whilst also playing a further 5 games (scoring once) in the European Champion Clubs' Cup. |
Его первый сезон в «Милане» был довольно успешным, он сыграл 27 матчей и забил четыре гола, а также сыграл ещё 5 матчей и забил один раз в Кубке европейских чемпионов. |
After studying at the Conservatory in Milan, and subsequently with Berio, he spent several years composing in traditional forms, including several chamber and orchestral compositions. |
После учёбы в консерватории в Милане и у Берио, он провёл несколько лет, сочиняя в традиционных формах, сочинил в том числе несколько камерных композиций. |
In the beginning the Red Brigades were mainly active in Reggio Emilia, and in large factories in Milan, (such as Sit-Siemens, Pirelli and Magneti Marelli) and in Turin (Fiat). |
В начале своего существования «Красные бригады» были наиболее активны в Реджо-нель-Эмилии, а также на крупнейших заводах в Милане (таких, как Sit-Siemens, Pirelli и Magnetti Marelli) и Турине (FIAT). |
Usually, tourists find that Milan has good entertainment and cultural opportunities (i.e. shopping, cuisine, music, nightlife and the arts) and that leisure activities are organized well and to a professional level. |
Как правило, туристы обнаруживают, что в Милане есть хорошие возможности для развлечения и культурной жизни (магазины, рестораны, музыка, ночная жизнь и искусство), что досуг организован хорошо и на профессиональном уровне. |
It is unclear whether Ida Dalser first met young Benito Mussolini in Trento (where he had found his first job as a journalist in 1909) or in Milan (where he had moved soon afterwards). |
Неясно, встретилась ли впервые Ида Дальзер с молодым Бенито Муссолини в Тренто (где он нашел свою первую работу в качестве журналиста в 1909 г.) или в Милане (куда он переехал вскоре после этого). |
Melih Erdem, founder and general manager of our company and his staff, have taken various training courses in their industry in New York, U.S and Milan, Italy, and have attended many seminars. |
Мелих Эрдем, основатель и генеральный менеджер нашей компании и сотрудников в своей отрасли в американском городе Нью-Йорке и Милане, Италия, приняли различные учебные курсы и участвовал во многих семинарах. |
The Revolution of 1848 had major consequences for all of Europe: popular democratic revolts against authoritarian regimes broke out in Austria and Hungary, in the German Confederation and Prussia, and in the Italian States of Milan, Venice, Turin and Rome. |
Французская революция 1848 года имела значительные последствия для всей Европы в целом: силы народных демократий восстали против авторитарных режимов в Австрии и Венгрии, в Германском союзе и Пруссии, а также в Итальянских государствах Милане, Венеции, Турине и Риме. |
In 1863 he obtained a professorship at the Milan Technical Institute; in 1867 he was appointed professor of constitutional law at Padua, whence he was transferred to the University of Rome. |
В 1863 году он получил профессуру в технический институт Милане, а с 1867 года он был назначен профессором конституционного права в Падуе, он был переведен в Римском университете. |
For graduate studies, she attended the European Institute of Design (Italian: Istituto Europeo di Design) in Milan, Italy where she received her master's degree in Fashion Design. |
К её удивлению, её приняли в Европейский институт дизайна (итал. Istituto Europeo di Design) в Милане, Италия, где она стала обучаться на модельера. |
The first boutique was opened in Paris in 1980, followed by Milan in 1985. |
Первый магазин был открыт в 1980 году в Париже, второй в 1985 году в Милане. |
She has also been a prestigious "semi-exclusive" for Prada, meaning she could not walk any other shows during New York fashion week or any shows in Milan before the Prada show. |
Она получила также престижный «полуэксклюзивный» статус в Prada, означающий, что она не могла участвовать ни в каких других показах во время недели моды в Нью-Йорке и в Милане до показа Prada. |
But I was in Milan and saw this street sign, and was very happy to see that apparently this idea of minimalism has even been translated by the graffiti artist. |
Но я был в Милане и увидел этот дорожный знак, и был очень рад увидеть, как, очевидно, эта идея минимализма была интерпретирована художником граффити. |
The film that changed my life is a 1951 film by Vittorio De Sica, "Miracle in Milan." |
Мою жизнь изменил фильм режиссёра Витторио Де Сика «Чудо в Милане», 1951 года. |
So he rang up the stationmaster at Milan, and said, 'This train has to run on time.' |
Он позвонил начальнику станции в Милане и сказал: "Поезд должен дойти вовремя" |
You realise it's different from the work you did in New York and Milan? |
Вы понимаете, что это не та работа, какая бывает в Милане и Нью-Йорке. |
They are located in Athens, Beijing, Cologne, Milan, Moscow, Paris, Seoul, Tokyo, Vienna, Warsaw, Washington, D.C. and Zurich. |
Они расположены в Афинах, Варшаве, Вашингтоне (О.К.), Вене, Кёльне, Милане, Москве, Париже, Пекине, Сеуле, Токио и Цюрихе. |