Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминания о

Примеры в контексте "Mention - Упоминания о"

Примеры: Mention - Упоминания о
The report tries to skirt this fact and to avoid any mention of the United States and the United Kingdom. В докладе предпринимается попытка скрыть это и не допустить какого-либо упоминания о Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве.
The section on reservations in the Vienna Conventions on the law of treaties makes no mention of the role of the depositary. В посвященном оговоркам разделе Венских конвенций о праве договоров не содержится никакого упоминания о роли депозитария.
She noted in particular that there was no mention of a national plan to implement the Beijing Platform for Action and those responsible for its implementation. Она, в частности, отмечает отсутствие упоминания о национальном плане осуществления Пекинской платформы действий и лицах, ответственных за его реализацию.
Mr. Amer was examined by the prison's doctor but there was no mention of his broken tooth in the medical report. Тюремный врач осматривал г-на Амера, однако в акте медицинского осмотра нет упоминания о сломанном зубе.
For example, the Government had not followed NHRCK's recommendation that the report should mention the progress made in deliberations between the Government and civil society. Так, например, правительство не последовало рекомендации НКПЧК о включении в доклад упоминания о ходе диалога между правительством и гражданским обществом.
He noted that the pro-Moroccan petitioners addressing the Committee avoided the issue of Morocco's occupation and any mention of the referendum. Он отмечает, что петиционеры, выступающие в Комитете в защиту Марокко, избегают вопроса о марокканской оккупации и любого упоминания о референдуме.
This law bears the imprint of the period in which it was adopted; in denial of reality, it made no mention of child labour. Этот закон несет на себе отпечаток момента его разработки, поскольку вопреки реальности в нем не содержится ни одного упоминания о детском труде.
Is there any mention of a specific encounter? А там нет упоминания о конкретной встрече?
I'm not seeing any mention of your particular combination of symptoms or side effects, whichever they are. Я не вижу ни одного упоминания о конкретной комбинации твоих симптомов или побочных эффектов, чем бы это ни было.
That day's record, however, contains no mention of any such challenge; В составленном в тот день протоколе не содержится упоминания о каких-либо возражениях с его стороны.
The Committee was aware of the multiracial character of Barbados but nowhere in the report was there any mention of problems that would have necessitated such a committee. Комитет осознает многорасовый характер Барбадоса, однако в докладе не содержится какого-либо упоминания о проблемах, которые обусловили учреждение такого комитета.
The delegation might perhaps explain why the article of the Criminal Law which was supposed to crack down on torture did not even mention it. Не могла бы делегация объяснить, почему в статье Уголовного кодекса, которая предназначена для наказания пыток, даже не содержится упоминания о них.
He noted that paragraph 17, which listed the rights of persons suspected of having committed a crime, failed to mention the right to consult a doctor. В связи с пунктом 17 доклада, в котором перечислены права любого лица, подозреваемого в совершении правонарушения, г-н Мавромматис отмечает, что в нем нет ни малейшего упоминания о праве на медицинскую консультацию.
Several expressed the view that this could be accommodated by mention of the protocol, which would be enough to make known its procedures. Несколько делегаций высказали мнение о том, что это можно было бы обеспечить путем включения упоминания о факультативном протоколе, и этого было бы достаточно для информирования о его процедурах.
Fourthly, we find it extraordinary that the draft resolution makes no mention - let alone condemns - the recent nuclear tests by India and Pakistan. В-четвертых, мы считаем несколько необычным тот факт, что в проекте резолюции не содержится не только никакого осуждения недавно проведенных Индией и Пакистаном ядерных испытаний, но и даже упоминания о них.
Owing to limitations of space, his report did not mention that Togo was suffering from sanctions imposed by the European Union, which severely affected its economy. Из-за ограничений в отношении объема его доклада в нем не содержится упоминания о том, что Того страдает от санкций, введенных Европейским союзом, которые оказывают серьезное негативное воздействие на его экономику.
The Statute does not mention advisory opinions, but leaves to the Court the entire regulation of its procedure in the matter. «Статут не содержит упоминания о консультативных заключениях, однако оставляет на усмотрение Палаты всю регламентацию его процедуры в этом вопросе.
If no mention was made of derogation, then necessity must be invoked as a way of ensuring a buffer between ordinary and extraordinary justice. В отсутствие любого упоминания о частичном отказе требуется сослаться затем на необходимость в качестве одного из путей обеспечения буфера между обычным и экстраординарным правосудием.
I was told to take out any mention of who was in the room with him. Мне сказали убрать все упоминания о том, кто был с ним в комнате.
Nevertheless, when the African Union High-level Implementation Panel forwarded its first draft terms of reference for the panel process to the parties (dated 8 August 2012), there was no mention of the claimed areas and no explanation for this omission. Тем не менее, когда Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза представила сторонам свой первый проект относительно сферы компетенции группы (8 августа 2012 года), в нем ничего не было сказано об оспариваемых районах, а отсутствие упоминания о них никак не объяснялось.
Mr. Djamin welcomed the recent adoption of the ASEAN Human Rights Declaration, which, although it does not specifically mention indigenous peoples, recognizes the rights of vulnerable and marginalized groups. Г-н Джамин приветствовал недавнее принятие Декларации АСЕАН о правах человека, в которой хотя и нет конкретного упоминания о коренных народах, признаются права уязвимых и маргинализированных групп.
The draft articles made no mention of the situation preceding their entry into force, a matter of great importance to people who had lost their nationality through State succession. В проекте статей нет упоминания о ситуации до их вступления в силу, а этот вопрос очень важен для тех, кто утратил гражданство в связи с правопреемством государств.
She said that, while article 10 of the Constitution did not explicitly mention positive discrimination, it assigned the Government specific responsibility for ensuring equality between men and women in practice. Она говорит, что, хотя статья 10 Конституции не содержит явного упоминания о позитивной дискриминации, она вменяет в обязанность правительству на практике обеспечивать равенство между мужчинами и женщинами.
Recently adopted by consensus, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy failed to address that extremely significant issue and made no mention of State terrorism, which was one of the most serious threats to which weaker countries could be subjected on numerous pretexts. В недавно принятой консенсусом Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций не затрагивается этот крайне важный вопрос и нет упоминания о государственном терроризме - одной из серьезнейших угроз, которой могут подвергаться более слабые страны под многочисленными предлогами.
Concern was expressed that failure to mention the competence of a court in this paragraph could result in inadvertently overriding domestic procedural rules by providing a basis for a court to claim jurisdiction when it had none. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что отсутствие в данном пункте упоминания о компетенции суда может непреднамеренно привести к лишению силы внутренних процессуальных норм, поскольку будет предусмотрено основание, по которому суд сможет заявить о своей юрисдикции в тех случаях, когда он таковой не обладает.