There was no mention of a wire anywhere. |
Но ведь нигде не было упоминания о прослушке. |
There's a mention of a Father Robert Greaves. |
Есть упоминания о Отец Роберт Гривз. |
There's no mention of sally murdoch in there. |
В них нет упоминания о Салли Мердок. |
But no mention of dead body parts. |
Но нет упоминания о мёртвых телах. |
Now, Argus personnel file doesn't have any mention of diabetes. |
А вот в личном файле нет даже упоминания о диабете. |
However, this extensive statement of aims and objectives makes no mention whatsoever of the nationalizations. |
Однако в этом пространном изложении своих целей и задач нет даже упоминания о национализации. |
He supported option 2 in article 7, with the addition of a mention of the State of nationality of the accused. |
Он поддерживает вариант 2 в статье 7 с добавлением упоминания о государстве гражданства обвиняемого. |
Some delegations felt that it was equivalent to a deletion of paragraph 2 since it contained no mention of specific criteria. |
Некоторые делегации сочли, что он равноценен исключению пункта 2, поскольку в нем не содержится упоминания о конкретных критериях. |
Concerning article 13, paragraph 82 of the report made no mention of a procedure for deciding on the expulsion of an alien. |
Относительно статьи 13 в пункте 83 доклада нет никакого упоминания о процедуре принятия решения о выдворении из страны иностранцев. |
It made no explicit mention of violations of human rights on racial grounds. |
В ней не содержится конкретного упоминания о нарушениях прав человека по расовому признаку. |
Following a brief mention of the work of the Swiss Commission, she identified activities to be undertaken by national institutions. |
После краткого упоминания о работе Швейцарской комиссии наблюдатель перечислила виды деятельности, которой надлежит заниматься национальным учреждениям. |
The publication makes no mention whatsoever of the Serbian contribution to the heritage of Kosovo and Metohija. |
В этой публикации не содержится никакого упоминания о вкладе, который внесли сербы в наследие Косово и Метохии. |
Concerns were reiterated over the failure to specifically mention contracts of affreightment and similar contracts. |
Была вновь подчеркнута обеспокоенность отсутствием конкретного упоминания о договорах фрахтования и аналогичных договорах. |
No mention would be made of actual mandates for those bodies. |
Причем никакого упоминания о фактических мандатах этих органов. |
Unfortunately, there was no mention of a moratorium on production and testing of fissile material. |
К сожалению, в нем нет упоминания о моратории на производство и испытание расщепляющегося материала. |
Accordingly, the 1945 Constitution made no mention of different ethnic groups. |
Соответственно, в Конституции 1945 года нет упоминания о различных этнических группах. |
I didn't see any mention of flex-cuffs in your report. |
Я не видела никакого упоминания о гибких наручниках в твоём отчёте. |
He was probably taking out all mention of his name... |
Наверное, вырезал упоминания о себе... |
No mention of suicides or old priests for lovers. |
Никакого упоминания о самоубийствах или старые священники как любовники. |
I didn't see any mention of striations in Ms. Wick's preliminary report. |
Я не увидела ни одного упоминания о бороздках в предварительном отчете мисс Вик. |
There's no mention of children in your file. |
В вашем файле нет упоминания о детях. |
There's not even a mention of Christopher Nelms in Hanna's files. |
Нет даже упоминания О Кристофере Нелмсе в документах Ханны. |
Ferris' medical records make no mention of any prescription. |
В медицинских записях Фэрриса нет упоминания о назначении этого лекарства. |
I kept on pushing him to explain why there is absolutely no mention of my show. |
Я сильно надавила на него, чтобы он объяснил, почему не было никакого упоминания о моей выставке. |
Any mention of a woman matching Sophia's description? |
Есть упоминания о женщине, подходящей под описание Софии? |