| There was no mention of a wire anywhere. | Но ведь нигде не было упоминания о прослушке. |
| There's a mention of a Father Robert Greaves. | Есть упоминания о Отец Роберт Гривз. |
| There's no mention of sally murdoch in there. | В них нет упоминания о Салли Мердок. |
| But no mention of dead body parts. | Но нет упоминания о мёртвых телах. |
| Now, Argus personnel file doesn't have any mention of diabetes. | А вот в личном файле нет даже упоминания о диабете. |
| However, this extensive statement of aims and objectives makes no mention whatsoever of the nationalizations. | Однако в этом пространном изложении своих целей и задач нет даже упоминания о национализации. |
| He supported option 2 in article 7, with the addition of a mention of the State of nationality of the accused. | Он поддерживает вариант 2 в статье 7 с добавлением упоминания о государстве гражданства обвиняемого. |
| Some delegations felt that it was equivalent to a deletion of paragraph 2 since it contained no mention of specific criteria. | Некоторые делегации сочли, что он равноценен исключению пункта 2, поскольку в нем не содержится упоминания о конкретных критериях. |
| Concerning article 13, paragraph 82 of the report made no mention of a procedure for deciding on the expulsion of an alien. | Относительно статьи 13 в пункте 83 доклада нет никакого упоминания о процедуре принятия решения о выдворении из страны иностранцев. |
| It made no explicit mention of violations of human rights on racial grounds. | В ней не содержится конкретного упоминания о нарушениях прав человека по расовому признаку. |
| Following a brief mention of the work of the Swiss Commission, she identified activities to be undertaken by national institutions. | После краткого упоминания о работе Швейцарской комиссии наблюдатель перечислила виды деятельности, которой надлежит заниматься национальным учреждениям. |
| The publication makes no mention whatsoever of the Serbian contribution to the heritage of Kosovo and Metohija. | В этой публикации не содержится никакого упоминания о вкладе, который внесли сербы в наследие Косово и Метохии. |
| Concerns were reiterated over the failure to specifically mention contracts of affreightment and similar contracts. | Была вновь подчеркнута обеспокоенность отсутствием конкретного упоминания о договорах фрахтования и аналогичных договорах. |
| No mention would be made of actual mandates for those bodies. | Причем никакого упоминания о фактических мандатах этих органов. |
| Unfortunately, there was no mention of a moratorium on production and testing of fissile material. | К сожалению, в нем нет упоминания о моратории на производство и испытание расщепляющегося материала. |
| Accordingly, the 1945 Constitution made no mention of different ethnic groups. | Соответственно, в Конституции 1945 года нет упоминания о различных этнических группах. |
| I didn't see any mention of flex-cuffs in your report. | Я не видела никакого упоминания о гибких наручниках в твоём отчёте. |
| He was probably taking out all mention of his name... | Наверное, вырезал упоминания о себе... |
| No mention of suicides or old priests for lovers. | Никакого упоминания о самоубийствах или старые священники как любовники. |
| I didn't see any mention of striations in Ms. Wick's preliminary report. | Я не увидела ни одного упоминания о бороздках в предварительном отчете мисс Вик. |
| There's no mention of children in your file. | В вашем файле нет упоминания о детях. |
| There's not even a mention of Christopher Nelms in Hanna's files. | Нет даже упоминания О Кристофере Нелмсе в документах Ханны. |
| Ferris' medical records make no mention of any prescription. | В медицинских записях Фэрриса нет упоминания о назначении этого лекарства. |
| I kept on pushing him to explain why there is absolutely no mention of my show. | Я сильно надавила на него, чтобы он объяснил, почему не было никакого упоминания о моей выставке. |
| Any mention of a woman matching Sophia's description? | Есть упоминания о женщине, подходящей под описание Софии? |