| Yes, and we would ask for a superinjunction to prevent the mention of the superinjunction. | Да, и мы хотим попросить судебный запрет для предотвращения упоминания о судебном запрете. |
| And, as I said at the time, it was highly regrettable that the 2005 World Summit Outcome failed even to mention the grave threat posed by these weapons. | И, как я заявил в то время, вызывает крайнее сожаление то, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года даже нет упоминания о той серьезной угрозе, которую несут в себе эти виды оружия. |
| However, the examples of cases included in the periodic report contained no mention of criminal sentences, whether imprisonment or fines, pronounced for perpetrators of racist acts. | Однако, примеры дел, включенные в периодический доклад, не содержат упоминания о приговорах за преступления, будь то лишение свободы или уплата штрафа, вынесенных в отношении лиц, виновных в совершении расистских актов. |
| Indeed, there is no specific mention of the progress that has been made in terms of the Millennium Development Goals as concerns the least developed countries. | По сути, в нем нет никакого конкретного упоминания о прогрессе в достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в том, что касается наименее развитых стран. |
| It was noted that another reason for deleting mention of the arbitral tribunal applying for court enforcement was the practical difficulty of tribunals doing so. | Было отмечено, что еще одна причина исключения упоминания о третейском суде, ходатайствующем о приведении судом в исполнение обеспечительной меры, заключается в том, что на практике третейским судам трудно это сделать. |
| No mention there of illegal surveillance. | Нет никакого упоминания о незаконном наблюдении. |
| Computer, scan the journal for mention of contact with any alien race. | Компьютер, просканировать журнал на предмет упоминания о контакте с любой инопланетной расой. |
| It's odd there was no mention of you. | Странно, почему же всё-таки в письмах не было никакого упоминания о вас. |
| But there's no mention of any pins in his records. | Но нет упоминания о каком-либо контакты в своих записях. |
| We therefore find it surprising that there is no mention of them in the report. | Поэтому мы считаем удивительным, что в докладе не содержится никакого упоминания о них. |
| We therefore find it surprising that there is no mention of them in the report. | Поэтому мы считаем удивительным, что в докладе не содержится никакого упоминания о них. |
| The technical instructions made no mention of the particular incompatibility in question. | В технических инструкциях не содержалось никакого упоминания о конкретной непригодности клея в данном случае. |
| Gibbs is highly superstitious and fearful of the mere mention of pirates. | Гиббс очень суеверный и боится одного упоминания о пиратах. |
| In later episodes, he often began a new job on impulse, without any mention of his regular employment. | В более поздних сериях он часто поступал на новую работу импульсивно, без упоминания о его постоянной должности. |
| No mention of any Russians, in fact. | И кстати, никакого упоминания о каких либо Русских. |
| No mention of a police interpreter being present. | Ни одного упоминания о полицейском переводчике. |
| There was one thing missing in the draft resolution: it did not mention the recent events in Rwanda. | Г-н Чиговера отмечает одно упущение в рассматриваемом проекте: в нем нет никакого упоминания о недавних событиях, происшедших в Руанде. |
| The absence of any mention of such weapons in the draft represented a retrograde step. | Отсутствие какого-либо упоминания о таком оружии в проекте представляет собой шаг назад. |
| It should be noted that the above-mentioned guidelines to Member States do not mention gender issues. | Следует отметить, что вышеупомянутые руководящие принципы для государств-членов не содержат упоминания о гендерных вопросах. |
| No mention was made of a case pending against the officers who inflicted the blow (12 February 1998). | Не было сделано никакого упоминания о том, что в отношении полицейских, которые нанесли этот удар, было возбуждено уголовное дело (12 февраля 1998 года). |
| At the same time, Russian legislation does not mention at all natural gas transit for either IGP or foreign companies. | В то же время в российском законодательстве нет никакого упоминания о транзите природного газа ни для НПГ, ни для иностранных компаний. |
| The target concerning universal access to reproductive health, under Goal 5, made no mention of women with disabilities. | Задача, касающаяся всеобщего доступа к репродуктивному здоровью, согласно Цели 5, не содержит упоминания о женщинах-инвалидах. |
| I wouldn't mention my family. | Я не желаю упоминания о моей семье. |
| No mention of him in her quote. | В ее цитатах нет упоминания о нем. |
| Not a mention of what happened last night On Kirby Plaza. | Ни единого упоминания о том, что вчера случилось в Кёрби-Плаза. |