It is also concerned that the persistence of patriarchal attitudes that view men as natural leaders may preclude women from seeking positions of leadership. |
Он обеспокоен также тем, что сохранение патриархальных представлений о мужчинах как естественных лидерах может препятствовать женщинам в их стремлении попасть на руководящие должности. |
Ensuring effective incorporation of gender perspectives into the planning, implementation and evaluation of peacekeeping activities is the responsibility of all staff, men as well as women. |
Ответственность за эффективное внедрение гендерного подхода в планирование, осуществление и оценку миротворческой деятельности лежит на всех сотрудниках - как мужчинах, так и женщинах. |
Taking care of older men is also almost a universal experience of older women. |
Забота о пожилых мужчинах - также почти повсеместно удел пожилых женщин. |
We need to know more about boys and men in a gender perspective, including the development of masculinity and male cultures. |
Нам необходимо получить больше информации о мальчиках и мужчинах с учетом гендерного фактора, в том числе развитие мужественности и мужской культуры. |
Stereotypical views of masculinity, on the other hand, have contributed to the portrayal of men as full-time breadwinners and deficient caregivers. |
С другой стороны, стереотипы о мужском начале привели к возникновению представления о мужчинах как незаменимых кормильцах и неважных специалистах по уходу. |
Understanding how conflicts and disasters affect women, men, boys and girls differently and basing programming on their different needs and capacities is indeed crucial. |
Настоятельно важно понимать, насколько по-разному конфликты и стихийные бедствия сказываются на женщинах, мужчинах, мальчиках и девочках, и учитывать их различные потребности и возможности при составлении программ. |
We can never forget these men, these women, and their families, as we seek to find a path out of this global recession. |
В поисках выхода из международного кризиса, нам нельзя забывать об этих мужчинах, женщинах и их семьях. |
Gender statistics show the relationship between two sets of data, that for women and that for men. |
Гендерная статистика характеризует связь между двумя группами данных - данных о мужчинах и о женщинах. |
Little attention is paid to the number of women with learning difficulties in detention, the scarce research on the issue focusing to date principally on men. |
Женщинам-заключенным, испытывающим затруднения при обучении, уделяется мало внимания, и все немногочисленные исследования, проведенные к настоящему моменту по данной проблеме, сосредоточены преимущественно на мужчинах. |
What do they say about noisy men? |
А что говорят о шумных мужчинах? |
When I was talking with Ange and Brennan last night about men, it occurred to me that Andrew probably didn't change much when it came to women. |
Когда я говорила прошлой ночью с Энджи и Бренан о мужчинах, мне пришло в голову, что Эндрю возможно не так уж сильно изменился, с тех пор, как встречался с той женщиной. |
Nicole, I have to keep thinking of the men who've known you, used you and hurt you. |
Николь, я не могу перестать думать о тех мужчинах что использовали тебя и обижали. |
According to my wife, I'm not good at reading men, either, but it sounds like... |
Если верить моей жене, я и в мужчинах ничего не понимаю, - Но мне кажется, что... |
What were you telling me about men and routine, Jimmy? |
Что ты говорил мне о мужчинах рутины, Джимм? |
I have the worst taste in men! |
Я совсем не разбираюсь в мужчинах! |
So what put you off men, honey child? |
Так что тебя отталкивает в мужчинах, сладкая моя девочка? |
You do not need to be married to know about men! |
Необязательно быть замужем, чтобы разбираться в мужчинах! |
Women, girls, boys and men are affected differently by the crisis and greater involvement of all groups in the design and planning of humanitarian recovery and relief programmes needs to be undertaken. |
Кризис по-разному отражается на женщинах, девочках, мальчиках и мужчинах, и поэтому все группы населения должны активнее участвовать в разработке и планировании программ экстренной гуманитарной помощи и восстановления. |
You know what they say about men who hang around ladies' lavatories? |
Ты знаешь, что говорят о мужчинах, которые шляются по женским туалетам? |
To get back at all men, to get them for your revenge. |
Чтобы наверстать упущенное на этих мужчинах? чтобы отомстить им? |
And I should care about your opinion because your taste in men is so good? |
А меня должно волновать твоё мнение, потому что ты так хорошо разбираешься в мужчинах? |
You fantasize about other men when you're with Carlos? |
Когда ты с Карлосом, ты фантазируешь о других мужчинах? |
I'm so disappointed in men, that I often prefer women. |
Я была так разочарована в мужчинах, что предпочла им нежные женские руки! |
challenge the traditional division of labour and stereotypical images and expectations of men as breadwinners or heads of household and full-time employment; |
отказ от традиционного разделения труда и стереотипных представлений о мужчинах как о кормильцах и главах домашних хозяйств и тех, кто имеет постоянную работу; |
Some of the stereotyped images of women, men and children have been removed from the school curricula; |
некоторые стереотипные представления о женщинах, мужчинах и детях исключены из школьной программы; |