Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинах

Примеры в контексте "Men - Мужчинах"

Примеры: Men - Мужчинах
What I find most unbearable in men is their stupidity: Что в мужчинах самое невыносимое, так это их глупость:
There is something completely irrational about all men. Во всех мужчинах есть что-то иррациональное!
A month ago, he went on this ranty Facebook post about men who cheat with married women, then early yesterday morning he deleted it. Месяц назад он распинался в этом посте на фейсбуке о мужчинах, которые изменяют с замужними, затем, вчера рано утром, он удалил его.
And I want to say we've annihilated it in men as well as in women. И я хочу сказать, что мы уничтожили ее как в мужчинах, так и в женщинах.
My taste in whiskey, or... men. О моем вкусе в виски или... в мужчинах
The truth is, you know... I don't think I like men any more. Понимаешь, все дело в том, я окончательно разочаровалась в мужчинах.
About men, about her dreams, about her pain. О мужчинах, о своих мечтах, о своей боли.
Are other data sources allowed to report data on men? Существуют ли другие источники, позволяющие учитывать данные о мужчинах?
Throughout the video, Stromae depicts various stereotypical remarks women make about men, accompanied by the non-verbal cues the other characters in the video make. На протяжении всего видео, Stromae изображает различные стереотипы женщин о мужчинах, сопровождаемые невербальными сигналами других персонажей видео.
My point is that the way you think about men is all wrong. Я говорю это, потому что представление о мужчинах у тебя в корне неверно.
What's wrong with men like me? Что плохого в мужчинах типа меня?
Well, not those men and not that boat, but... you know what I'm saying. Не в этих мужчинах и не на этой лодке, но... ты понимаешь, о чем я.
Dare I ask about the men inside the compound? Осмелюсь спросить о мужчинах, что жили внутри дома?
The things she said about men and relationships you think a jury could buy that? Заткнись. То, что она говорила, о мужчинах и отношениях ты думаешь судья на это купился бы?
Why do all the women in my family have such terrible taste in men? Почему женщины в нашей семье так плохо разбираются в мужчинах?
Forgive me, but I tend to feel you'll wake the worst in men. Прости, но я склонна думать, что в мужчинах ты пробуждаешь все же самое худшее.
So other than her questionable taste in men, how is she? Итак, помимо ее сомнительного вкуса в мужчинах, как она?
I'm afraid the Baroness has failed to teach you about the ways of men. Боюсь, баронесса не рассказала тебе всего о мужчинах.
We can start where we left off, your hero complex, which men often develop in response to being bullied as a child. Начнем с того на чем остановились, с вашего комплекса героя, который развивается в мужчинах, которых обижали в детстве.
And I want to say we've annihilated it in men as well as in women. И я хочу сказать, что мы уничтожили ее как в мужчинах, так и в женщинах.
Now you let me tell you one thing I do know about men. Так что позволь сказать, что я знаю о мужчинах.
I'm a rotten judge of men. Я всегда плохо думаю о мужчинах.
As a result, both preventive and curative strategies are often applied to women, when they have only been tested on men. В связи с этим во многих случаях в отношении женщин применяются стратегии профилактической работы и борьбы с болезнями, хотя они прошли лишь проверку на мужчинах.
At the same time, firm-level rationalizations in manufacturing industries may have affected men more than women, especially in older age groups. В то же время процесс рационализации на предприятиях обрабатывающей промышленности, возможно, сказался на мужчинах в большей степени, чем на женщинах, особенно в старших возрастных группах.
It was therefore very important to focus on men, whose violent behaviour was often related to power or the lack thereof. Поэтому крайне важно сконцентрировать внимание на мужчинах, чье агрессивное поведение нередко связано с чрезмерными правами или отсутствием таковых.