| We cannot only train women but forget about the men, because the men are the real people who are giving women the hardest time. | Мы не можем обучать только женщин, забыв о мужчинах, потому что мужчины - тоже реальные люди, которые не дают женщинам жизни. |
| We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men. | Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах. |
| And if you see the word "entrepreneur," most people think men. | А если вы видите слово «предприниматель», большинство подумают о мужчинах. |
| Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated. | Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают. |
| It should be on adult men with power. | Она должна лежать на взрослых мужчинах, имеющих влияние. |
| Would it be different if they were men? | Что-то изменилось бы, если бы речь шла о мужчинах? |
| The broad-based nature of the national programme of action also impacts men. | Широкая основа этой национальной программы действий сказывается также и на мужчинах. |
| The purpose of the white paper was to gather factual material and data on men and male roles. | Целью этого документа являлся сбор фактических материалов и данных о мужчинах и их роли. |
| Having children also influences careers differently - negatively for women and positively for men. | Наличие детей также по-разному сказывается на карьере - отрицательно на женщинах и положительно на мужчинах. |
| The Government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. | Правительством осуществляются различные программы для решения этих проблем, которые в большей степени сказываются на женщинах, чем на мужчинах. |
| May, forget about men like me. | Мэй, забудь о мужчинах вроде меня. |
| And her only flaw was her taste in men. | У неё единственный недостаток - она не разбирается в мужчинах. |
| I mean, that doesn't say much about your taste in men. | В смысле, это не очень говорит о твом вкусе в мужчинах. |
| Myself, women, men, life in general. | О себе, о женщинах, мужчинах, о жизни в целом. |
| It gives you a lower opinion of men. | Это не делает мнение о мужчинах более высоким. |
| Something about this place or these three men has aroused our escapee's interest. | Что-то в этом месте или в этих трёх мужчинах вызвало интерес у нашего беглеца. |
| I reckon somebody broke your heart... and now you think men are only after one thing. | Я полагаю, что кто-то разбил твое сердце... и теперь ты судишь о мужчинах только после одного случая. |
| On the stand, jones talked about the men he hates Buying anniversary gifts for their fake wives. | На суде Джонс говорил что-то о мужчинах, которые покупают подарки для своих поддельных жен. |
| It could be the sweaty men. | Хотя, возможно в потных мужчинах. |
| Conflict, natural disasters and economic crises therefore affect women and girls more adversely than men and have created insurmountable barriers to achieving the Millennium Development Goals. | Поэтому конфликты, стихийные бедствия и экономические кризисы в большей степени сказываются на женщинах и девушках, чем на мужчинах, и создают непреодолимые преграды на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Maybe it's just that lacking any moral sense themselves... they're fascinated by it in men. | Сами они вопросами морали не мучаются, потому это пленяет их в мужчинах. |
| We want to talk to you about four dead men, and the hit you have out on Lily Stoppard. | Мы хотим поговорить с вами о четырёх убитых мужчинах и о том, что вы готовите покушение на Лили Стоппард. |
| On this "date," did you think about men? | На этом свидании ты думал о мужчинах? |
| I don't know much about men, obviously, but I bet they'd rather play doctor than date one. | Очевидно, я не много знаю о мужчинах, но спорю, они предпочитают играть в доктора, а не встречаться с ним. |
| During the investigation, Ivanov said that he talked long with a lot of women, learning about their opinions towards men: if the woman spoke ill of her husband or men as a whole, he killed her. | На следствии Иванов заявлял, что долго разговаривал с встречными женщинами, узнавал их мнение о мужчинах: если кто-то из женщин плохо отзывалась о муже или мужчинах в целом, то убивал их. |