For instance, S.A.D. (aged 41), a man who had left Mayen Abun on 25 July 1995, told the Special Rapporteur about a number of men from the Mayen Abun area who had been captured by government troops between April 1994 and May 1995. |
Например, С.А.Д. (41 год), покинувший Майен-Абун 25 июля 1995 года, рассказал Специальному докладчику о нескольких мужчинах из района Майен-Абуна, которые были захвачены войсками правительства Судана в период с апреля 1994 года по май 1995 года. |
5.5 In terms of women's role, Tuvaluan society perceive women within the stereotyped role of mother, and housewife with full responsibilities of doing household chores, caring and nurturing children whilst men are the head of the household and the authority within the family. |
5.5 Что касается роли женщины, то в обществе Тувалу сложилось стереотипное представление о женщинах как о матерях и домохозяйках, обремененных большим количеством домашних обязанностей, ухаживающих за пожилыми людьми и воспитывающими детей, и о мужчинах как главах домашнего хозяйства, пользующихся авторитетом в семье. |
I'll have better things to do and better men to do them with. |
Доринда, можёт, забудёшь о других мужчинах? |
Indeed, in 2006, the number of workers who took advantage of CIGS was equal to 23.715 units, but of these, proportionally the number of women rose to 10.641 units, while the men totalled 13.074 units. |
Например, в 2006 году число работников, обратившихся к услугам Фонда, составило 23715 человек, но при этом число женщин увеличилось до 10641 человека при в общей сложности 13074 мужчинах. |
It recently came out that experts trialing drugs before they come to market typically trial drugs first, primarily on male animals and then, primarily on men. |
Недавно стало известно, что прежде чем быть выпущенными в продажу, лекарства сначала испытывают на мужских особях животных, а потом на людях, преимущественно на мужчинах. |
The opposite was observed in rural areas: women who had migrated between rural areas exhibited higher-risk behaviours than those who had not, but this was not the case for men who had migrated between rural areas. |
В сельских районах наоборот: женщины, переезжавшие из одних сельских районов в другие, вели себя более рискованно, чем никуда не выезжавшие женщины, чего не скажешь о мужчинах, мигрировавших между сельскими районами. |
I like to mesh menswear, womenswear together, tough looks on women, not so tender on men. |
я люблю смешивать мужскую одежду, женскую одежду вместе, жестко выглядящую на женщинах, не так мягко как на мужчинах. |
Men who fend for themselves. |
Мужчинах, которые обеспечивают сами себя. |
There are more records about Egyptians than Nubians... more about Spaniards than Mayas... and of course, many more records about men than women. |
О египтянах имеется больше записей, чем о нубийцах... об испанцах больше, чем о майя... и, конечно, намного больше о мужчинах, чем женщинах |
PM: If you were invited now to make another TEDWomen talk, what would you say that is a result of this experience, for you personally, and what you've learned about women, and men, as you've made this journey? |
ПМ: Если тебя пригласят выступить ещё раз на TEDWomen, что бы ты сказала о том, чему тебя лично научил этот опыт, что ты узнала о женщинах и мужчинах в процессе? |
It's like Three Men and a Baby all over again. |
Прямо как в "Трех мужчинах и младенце". |
It was followed by the adventure film Island of Lost Souls in 2007 and the generational comedy Truth About Men in 2010. |
В 2007 году Арсель снял приключенческий фильм «Остров потерянных душ», а в 2010 комедию «Правда о мужчинах». |
'And also,' we live in times where this idea of only boys and only men can do things is a lot of nonsense, and the Church, too - perhaps a bit late in the day - has also had to learn that lesson, |
А также мы живём во времена, когда идея о том, что только мальчики и мужчины могут делать определённые вещи - это полная ерунда, и Церкви тоже, возможно немного поздно, также пришлось усвоить этот урок и пожелать воплотить идею о мужчинах и женщинах, |
The world reposes upon 36 Just Men indistinguishable from simple mortals. |
Мир, таким образом, покоится на 36-и избранных мужчинах, ничем не отличающихся от обычных людей. |