Women like that use guys like you to get advice about men like me. |
Такие женщины используют парней вроде тебя, чтобы получить совет о мужчинах вроде меня. |
Because I don't think the truth about men can be found in a book. |
Потому что я не думаю, что правду о мужчинах можно найти в книге. |
It wasn't about the men. |
Все дело было не в мужчинах. |
Spotted seven men traveling east last night. |
Сообщил о семерых мужчинах, скачущих на восток. |
But I got to warn you, she's got a thing about strange men. |
Но я должен предупредить тебя, у неё есть предубеждения о чужих мужчинах. |
Winston, I'm talking about real men. |
Уинстон, я говорю о настоящих мужчинах. |
I'm just thinking about all the other men I could have married. |
Я задумалась о мужчинах, за которых могла бы выйти. |
First off, I would like to remind you all about several notable men from my past. |
Во-первых, я бы хотела вам всем напомнить о нескольких заметных мужчинах из моего прошлого. |
We must be talking about 2 different men here. |
Кажется, мы говорим о двух разных мужчинах. |
Sometimes I think she has very bad taste in men. |
Иногда мне кажется что она не разбирается в мужчинах. |
Don't sour on men because of one bad relationship with a funny little man. |
Не ставь крест на мужчинах из-за единственных плохих отношений с забавным маленьким человечком. |
Chandler, you have the best taste in men. |
Чендлер, у тебя лучший вкус в мужчинах. |
We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men. |
Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах. |
And if you see the word "entrepreneur," most people think men. |
А если вы видите слово «предприниматель», большинство подумают о мужчинах. |
Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated. |
Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают. |
How little you know about men. |
Как мало вы знаете о мужчинах. |
I asked you to identify the men. |
Я просила вас узнать о мужчинах. |
You talk about men as if they were retarded. |
Говоришь о мужчинах, как будто они все слабоумные. |
We thought one of your flying squad might know something about the men in there. |
Мы думали, что кто-нибудь из вашего летучего эскадрона может знать что-нибудь о мужчинах, описанных здесь. |
Windi didn't have very good taste in men, just like her mama. |
У Винди был не слишком хороший вкус в мужчинах, как и у её мамы. |
It's about three men who refuse to go on a suicide mission and are executed for cowardice. |
Он рассказывает о З мужчинах, отказавшихся идти на смертельную миссию, и казнённых за трусость. |
And men being sadistic violent killers isn't a story. |
В мужчинах, садистских и жестоких убийцах, нет ничего особенного. |
Inflation, therefore, tended to hit women harder than men. |
Таким образом, инфляция, как правило, тяжелее отражается на женщинах, чем на мужчинах. |
As a consequence of the inequality embedded in these structures, the burden of poverty falls more heavily on women than men. |
В результате неравноправия, заложенного в этих структурах, бремя нищеты более отрицательно сказывается на женщинах, чем на мужчинах. |
Women's family responsibilities were also frequently cited, as though men had none of those as well. |
Кроме того, часто говорится о семейных обязанностях женщин, как если бы на мужчинах совсем не лежали такие обязанности. |