Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинах

Примеры в контексте "Men - Мужчинах"

Примеры: Men - Мужчинах
Women like that use guys like you to get advice about men like me. Такие женщины используют парней вроде тебя, чтобы получить совет о мужчинах вроде меня.
Because I don't think the truth about men can be found in a book. Потому что я не думаю, что правду о мужчинах можно найти в книге.
It wasn't about the men. Все дело было не в мужчинах.
Spotted seven men traveling east last night. Сообщил о семерых мужчинах, скачущих на восток.
But I got to warn you, she's got a thing about strange men. Но я должен предупредить тебя, у неё есть предубеждения о чужих мужчинах.
Winston, I'm talking about real men. Уинстон, я говорю о настоящих мужчинах.
I'm just thinking about all the other men I could have married. Я задумалась о мужчинах, за которых могла бы выйти.
First off, I would like to remind you all about several notable men from my past. Во-первых, я бы хотела вам всем напомнить о нескольких заметных мужчинах из моего прошлого.
We must be talking about 2 different men here. Кажется, мы говорим о двух разных мужчинах.
Sometimes I think she has very bad taste in men. Иногда мне кажется что она не разбирается в мужчинах.
Don't sour on men because of one bad relationship with a funny little man. Не ставь крест на мужчинах из-за единственных плохих отношений с забавным маленьким человечком.
Chandler, you have the best taste in men. Чендлер, у тебя лучший вкус в мужчинах.
We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men. Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах.
And if you see the word "entrepreneur," most people think men. А если вы видите слово «предприниматель», большинство подумают о мужчинах.
Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated. Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают.
How little you know about men. Как мало вы знаете о мужчинах.
I asked you to identify the men. Я просила вас узнать о мужчинах.
You talk about men as if they were retarded. Говоришь о мужчинах, как будто они все слабоумные.
We thought one of your flying squad might know something about the men in there. Мы думали, что кто-нибудь из вашего летучего эскадрона может знать что-нибудь о мужчинах, описанных здесь.
Windi didn't have very good taste in men, just like her mama. У Винди был не слишком хороший вкус в мужчинах, как и у её мамы.
It's about three men who refuse to go on a suicide mission and are executed for cowardice. Он рассказывает о З мужчинах, отказавшихся идти на смертельную миссию, и казнённых за трусость.
And men being sadistic violent killers isn't a story. В мужчинах, садистских и жестоких убийцах, нет ничего особенного.
Inflation, therefore, tended to hit women harder than men. Таким образом, инфляция, как правило, тяжелее отражается на женщинах, чем на мужчинах.
As a consequence of the inequality embedded in these structures, the burden of poverty falls more heavily on women than men. В результате неравноправия, заложенного в этих структурах, бремя нищеты более отрицательно сказывается на женщинах, чем на мужчинах.
Women's family responsibilities were also frequently cited, as though men had none of those as well. Кроме того, часто говорится о семейных обязанностях женщин, как если бы на мужчинах совсем не лежали такие обязанности.