Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Meeting - Выполнение"

Примеры: Meeting - Выполнение
Normally, that meant meeting all debt repayment obligations in full and on time, and maintaining an environment conducive to further investment. Обычно это означает выполнение всех обязательств по выплатам долга своевременно и полностью и сохранение атмосферы, способствующей дальнейшим инвестициям.
Given the prospect of further leadership changes and increasing instability, meeting that challenge has never been more important. Принимая во внимание перспективу дальнейших изменений в руководстве и роста нестабильности в странах региона, выполнение этой задачи никогда не было более важным.
The experience of Bosnia, Albania and Haiti showed that meeting those conditions was a vital prerequisite for the success of such operations. Опыт Боснии, Албании и Гаити показывает, что выполнение этих условий - важнейшая предпосылка успеха таких операций.
I think meeting such legitimate requests is part of any honourable political solution. Мне кажется, что выполнение этих требований является частью любого достойного политического решения.
Heads of departments are accountable to the Secretary-General for meeting targets established for their respective departments. За выполнение целевых показателей, установленных для соответствующих департаментов, их руководители отчитываются перед Генеральным секретарем.
Other assistance has been directed at meeting our Millennium Development Goals and to small community programmes and projects. Другая помощь направлялась на выполнение нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на небольшие программы и проекты в рамках общин.
Some countries, however, have proved that meeting the official development assistance commitment is possible despite the global economic crisis. Однако некоторые страны доказали, что выполнение обязательств, касающихся этой помощи, возможно даже в условиях мирового экономического кризиса.
Preventive detention hostels shall operate without interruption, observing human rights and meeting minimum health and catering standards. Центры предварительного задержания функционируют постоянно, обеспечивая соблюдение прав человека и выполнение минимального набора стандартов и услуг в отношении сохранения здоровья и питания.
The mandate breaks this overall task down into three objectives and describes specific functions related to meeting these goals. В мандате эта общая задача разбита на три цели, достижение которых предполагает выполнение установленных в нем конкретных функций.
Yet despite meeting all the technical requirements, it continued to be discriminated against when it came to debt relief. Тем не менее, несмотря на выполнение всех технических требований, Судан продолжает подвергаться дискриминации в вопросах снижения задолженности.
It must be at the centre of all discussions and decisions geared towards meeting the demands of its membership in this third millennium. Это должно быть в центре всех обсуждений и решений, нацеленных на выполнение требований ее членов в этом третьем тысячелетии.
The eight-year option was recommended, as having the lowest cost while being the least disruptive and meeting all the key performance objectives. Рекомендуется восьмилетний вариант, как связанный с наименьшими затратами и в то же время влекущий за собой наименьшую дезорганизацию и обеспечивающий выполнение всех основных поставленных задач.
With the conclusion of elections and the end of the transition, the stakes for meeting these responsibilities are high. С завершением выборов и переходного периода многое поставлено на выполнение этих задач.
The partnership has focused on meeting humanitarian commitments, cooperating for development and improving disaster preparedness and response. Основные направления деятельности в рамках этих отношений партнерства включают выполнение гуманитарных обязательств, сотрудничество в целях развития, а также повышение готовности к стихийным бедствиям и эффективности мер реагирования.
Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. Эти затраты включают расходы на выполнение правительственных решений, сертификацию и сохранение природных ресурсов.
Those include direct funding, capacity-building, promoting sustainable development, addressing debt problems, eliminating obstacles to trade and investment and States meeting their international development pledges. К ним относится прямое финансирование, наращивание потенциала, содействие устойчивому развитию, решение проблем задолженности, устранение препятствий на пути торговли и инвестиций и выполнение государствами своих международных обещаний в области развития.
The African group remained dedicated to the aims of the Montreal Protocol and fully committed to meeting their obligations. Группа африканских стран по-прежнему привержена целям Монреальского протокола и полна решимости обеспечить выполнение своих обязательств.
In this context, meeting the operational objectives of The Strategy must lead to the achievement of its strategic objectives. В этом контексте выполнение оперативных целей Стратегии должно обеспечить достижение ее стратегических целей.
The administration of a correctional institution is responsible for meeting the established sanitary and epidemiological requirements for protecting convicts' health. При этом администрация исправительного учреждения несет ответственность за выполнение установленных санитарно-гигиенических и противоэпидемических требований, обеспечивающих охрану здоровья осужденных.
Each Party may, following an initial assessment, develop and execute an implementation plan, taking into account its domestic circumstances, for meeting the obligations under this Convention. Каждая Сторона может, после первоначальной оценки, разрабатывать и выполнять с учетом своих внутренних обстоятельств план осуществления, направленный на выполнение обязательств по настоящей Конвенции.
Has the party developed an implementation plan for meeting its obligations under the Convention? Разработала ли Сторона план осуществления, направленный на выполнение своих обязательств по Конвенции?
Budgeting for meeting its obligations under Human Rights Conventions including reporting obligations; бюджетные ассигнования на выполнение своих обязательств по правозащитным конвенциям, включая отчетные обязательства;
Significant and substantial advances have been made in meeting several of the targets in which UNIDO has been successfully contributing. Существенный и реальный рост был достигнут по целому ряду контрольных показателей, в выполнение которых свой успешный вклад внесла ЮНИДО.
Undertake any other necessary tasks related to the preparation of the first meeting of the Parties to the Protocol. З. Выполнение любых других необходимых задач, связанных с подготовкой к первому Совещанию Сторон Протокола.
GEF is the major source of funding dedicated to assisting developing countries in meeting the incremental costs of implementing the provisions of global environmental agreements. ГЭФ является основным источником финансовых средств, предназначенных для оказания развивающимся странам помощи в покрытии дополнительных расходов на выполнение положений глобальных природоохранных соглашений.