Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Meeting - Выполнение"

Примеры: Meeting - Выполнение
Ensure that the sectors responsible for executing the Plan obtain the budgetary allocations necessary for meeting their commitments under that Plan; Обеспечивать ведомствам, отвечающим за реализацию Национального плана, необходимые бюджетные ассигнования на выполнение стоящих перед ними задач в отношении Национального плана.
One example was the hosting by UNIFEM of a meeting of executive heads of United Nations agencies to develop a common United Nations framework in support of the Government of India's efforts to implement the Beijing Platform for Action within the framework of its five-year development plan. Одним из примеров является организация ЮНИФЕМ совещания административных руководителей учреждений Организации Объединенных Наций для разработки общих основ деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку усилий правительства Индии, направленных на выполнение положений принятой в Пекине Платформы действий в рамках пятилетнего плана развития страны.
To perform such other functions as may be requested by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol for the effective functioning of the Committee. ё) выполнение таких других функций, которые может потребовать Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, для обеспечения эффективного функционирования Комитета.
Speaking before the Special Political and Decolonization Committee at its 6th meeting, on 6 October 2006, the representative of the United States Virgin Islands noted that the lack of implementation continued to delay the decolonization mandate. Выступая от имени Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации на его 6-м заседании 6 октября 2006 года, представитель Виргинских островов Соединенных Штатов отметил, что недостаточное осуществление по-прежнему затрудняет выполнение мандата в сфере деколонизации.
He also thanked the Government of France for its political leadership of the Convention's task force on this topic and for its financial support for the meeting and other work in this area. Он также поблагодарил правительство Франции за выполнение им роли политического руководителя Целевой группы Конвенции по данной теме и за оказанную им финансовую поддержку в проведении совещания, а также за другую работу, проделанную в данной области.
Mr. Holbrooke: Thank you, Sir, for making the trip from Jamaica to honour us and to highlight the significance of today's meeting by taking the chair yourself on behalf of Jamaica and on behalf of all of us. Г-н Холбрук: Г-н Председатель, благодарю Вас за то, что Вы приехали сюда из Ямайки, чтобы оказать нам честь и подчеркнуть важность сегодняшнего заседания, приняв на себя выполнение функций Председателя Совета Безопасности от имени Ямайки и от имени нас всех.
The group will, in addition, review the contribution of the UNECE sub-programmes to the implementation of the Johannesburg decisions and the decisions of the UNECE Regional Ministerial preparatory meeting for the WSSD in 2001. Кроме того, Группа рассмотрит вклад подпрограмм ЕЭК ООН в выполнение решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне и решений Регионального подготовительного совещания министров ЕЭК ООН по ВВУР, которое состоялось в 2001 году.
The Chairman informed the Working Group of the outcome of the first meeting of the Working Group of the Parties, at which it had urged the Working Group on Genetically Modified Organisms to continue to work towards the timely fulfilment of its mandate. Председатель проинформировал Рабочую группу об итогах первого совещания Рабочей группы Сторон, на котором он настоятельно призвал Рабочую группу по генетически измененным организмам продолжать ее деятельность, направленную на своевременное выполнение ее мандата.
At the same joint meeting, the chairmen of the subsidiary bodies requested the co-chairs of the contact groups to resume their responsibilities at the second part of the thirteenth sessions, including those who were not able to participate in the first part of the sessions. На этом же совместном заседании председатели вспомогательных органов просили сопредседателей контактных групп, в том числе тех, кто не смог участвовать в первой части сессии, возобновить выполнение своих обязанностей на второй части тринадцатой сессии.
The expert review teams shall prepare a report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, assessing the implementation of the commitments of the Party and identifying any potential problems in, and factors influencing, the fulfilment of commitments. Группы экспертов по рассмотрению готовят доклад для Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, содержащий оценку осуществления обязательств Стороной и описание любых потенциальных проблем и факторов, оказывающих влияние на выполнение обязательств.
Report on the United Nations/Thailand Workshop on Space Law on the theme "Activities of States in outer space in the light of new developments: meeting international responsibilities and establishing national legal and policy frameworks" Доклад о работе практикума Организации Объединенных Наций/Таиланда по космическому праву по теме "Деятельность государств в космическом пространстве в свете новых тенденций: выполнение международных обязательств и создание национальной правовой и директивной основы"
The Paris Declaration on Aid Effectiveness created a model for aid effectiveness and partnership that encourages partners such as the Government of Haiti and donors to constitute mechanisms for mutual accountability and compliance in meeting commitments. Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи создала модель эффективности помощи и партнерства, которая поощряет таких партнеров, как правительство Гаити и доноров, чтобы внедрить механизмы взаимной подотчетности и ответственности за выполнение обязательств.
Requests management to take immediate action to improve the compliance rate and the quality of decentralized evaluations, and to establish a system to hold programme managers at all levels accountable for meeting all evaluation requirements; просит руководство незамедлительно принять меры по повышению показателя выполнения плана и качества децентрализованных оценок и создать механизм обеспечения ответственности руководителей программ на всех уровнях за выполнение всех требований в отношении проведения оценок;
(a) Reaffirm the right to equal and non-discriminatory access to land and recognize that in many circumstances meeting human rights obligations will require improving access to land, particularly for the rural poor in developing countries; а) подтвердить право на равный и недискриминационный доступ к земле и признать, что во многих случаях выполнение обязательств по правам человека потребует улучшения доступа к земле, особенно сельской бедноты в развивающихся странах;
To internalize the costs of meeting national chemicals and wastes standards by complying with national laws, rules and regulations with respect to all stages of the chemicals and wastes sector value chain, including production, commercial and consumer use, disposal and recycling; а) поглощение издержек на выполнение национальных норм, касающихся химических веществ и отходов, посредством соблюдения национальных законов, норм и правил на всех этапах создания стоимости в отраслях химических веществ и отходов, включая производство, коммерческое применение и использование в быту, удаление и утилизацию;
Stressing that elections and force redeployment will be important milestones in Comprehensive Peace Agreement implementation, that meeting commitments against both in 2007 will be central to Comprehensive Peace Agreement credibility, and that urgent action is needed to accelerate preparations for elections, подчеркивая, что выборы и передислокация сил будут важными вехами в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, что выполнение обязательств по обоим этим направлениям в 2007 году будет играть решающую роль в определении значимости Всеобъемлющего мирного соглашения и что необходимо принять срочные меры в целях ускорения подготовки к выборам,
Meeting those obligations presents practical obstacles for joint planning and programming. Выполнение этих условий создает практические препятствия на пути совместного планирования и совместной разработки программ.
Requests the Secretariat to continue implementing the work plan for 2007 - 2008 in cooperation with all relevant stakeholders and to submit a progress report for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting; просить секретариат продолжить выполнение плана работы на 20072009 годы в сотрудничестве со всеми соответствующими заинтересованными субъектами и представить доклад о ходе работы для рассмотрения Конференцией Сторон на ее девятом совещании;
At its sixth session, the Open-ended Working Group will be initiating implementation of its work programme and may also authorize implementation work to continue during the intersessional period prior to the ninth meeting of the Conference of the Parties. На своей шестой сессии Рабочая группа открытого состава приступит к выполнению своей программы работы и, возможно, также примет решение продолжить выполнение работы в межсессионный период до девятого совещания Конференции Сторон.
Implementation of recommendations adopted at the second meeting of the Parties; exchange of information on good practices; raising awareness of the access to justice provisions of the Convention and building capacity among key groups of stakeholders such as the judiciary and other legal professionals Выполнение рекомендаций, принятых на втором совещании Сторон; обмен информацией о надлежащей практике; повышение уровня осведомленности о положениях Конвенции, касающихся доступа к правосудию, и наращивание потенциала среди ключевых групп заинтересованных сторон, таких, как судьи и другие специалисты по вопросам права
Requests the Conference of the Parties to the Basel Convention, at its eighth meeting, to endorse a sustainable funding stream for the implementation of the Basel Convention in Africa; Обращается к Конференции Сторон Базельской конвенции с просьбой одобрить на восьмом совещании обеспечение устойчивого притока денежных средств на выполнение Базельской конвенции в Африке;
Recalls the request from the Conference of the Parties at its eleventh meeting to the Partnership that it undertake the tasks set out in its work programme for 2014 - 2015 and encourages the Partnership to continue their implementation; З. напоминает о просьбе Конференции Сторон на ее одиннадцатом совещании, обращенной к Партнерству, о выполнении задач, предусмотренных в его программе работы на 20142015 годы, и призывает Партнерство продолжать их выполнение;
Summary record of the meeting of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and follow-up to the request by the latter inviting the Committee to consider assessing the current implementation of the Convention Отчет о совещании Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и выполнение просьбы этой группы к Комитету с предложением рассмотреть вопрос об оценке текущего осуществления Конвенции
Weekly meetings of both the Joint Fact-finding Group and the quadripartite meeting, with the participation of the local law enforcement agencies, the district authorities, and the Commonwealth of Independent States peacekeeping force, prepared, held and followed up Подготовка, проведение и выполнение решений еженедельных заседаний как Совместной группы по установлению фактов, так и Четырехсторонней комиссии с участием представителей местных правоохранительных органов, районных властей и Сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств
Invite GEF to identify specific commitments under the Rotterdam Convention that might be funded by GEF under its current mandate, including through the provision of co-finance, and to prepare a report of its findings for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting; предложить ФГОС конкретно указать те обязательства в рамках Роттердамской конвенции, выполнение которых могло бы финансироваться ФГОС на основании его нынешнего мандата, в том числе в форме софинансирования, и подготовить доклад об этом для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании;