Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Медицине

Примеры в контексте "Medical - Медицине"

Примеры: Medical - Медицине
It went without saying that comprehensive knowledge of exposure sources and of the negative effects of atomic radiation could only be beneficial to efforts to protect the environment, promote safety in the workplace and reduce risks in its medical applications. Разумеется, всесторонняя осведомленность об источниках воздействия и отрицательных последствиях атомной радиации может только способствовать усилиям по защите окружающей среды, повышению безопасности на рабочем месте и ослаблению опасности ее применения в медицине.
In 2009, the highest share of women scientists were engaged in medical sciences and in nature and social sciences (58). В 2009 году больше всего женщин-ученых работали в медицине и в сфере естественных и общественных наук (58 процентов).
Companies that import radioactive sources used for medical purposes and in industrial processes are monitored and inspected, using the inspection and licensing procedures provided for under the law. Существуют правовые документы, регулирующие проведение инспекций и выдачу лицензий, в соответствии с которыми предприятия, занимающиеся импортом радиоактивных источников, применяемых в медицине и промышленности, подвергаются соответствующему контролю.
Certain States continued to interpret its provisions selectively, developing their own nuclear weapons while restricting the access of developing States to nuclear materials for peaceful medical, agricultural and industrial uses that had become all the more important given the recent global energy crisis. Некоторые государства по-прежнему избирательно толкуют его положения, развивая собственные ядерные вооружения, но ограничивая доступ развивающихся стран к ядерным материалам для их мирного использования в медицине, сельском хозяйстве и промышленности, что приобретает все большее значение в условиях нынешнего глобального энергетического кризиса.
The representative of WHO reported that there was a range of medical uses of mercury about which information had been provided and said that her organization would be happy to continue collaborating with UNEP on the issue. Представитель ВОЗ сообщила о наличии ряда видов применения ртути в медицине, информация о которых была представлена, и заявила, что ее организация будет рада продолжить сотрудничество с ЮНЕП по этому вопросу.
One of the most striking changes over the past decade or so has been the sharp increase in medical exposures, owing for example to the rapid expansion in the use of computed tomography scanning. Одним из наиболее удивительных изменений за последнее десятилетие стало резкое увеличение доз в медицине, например, в связи с быстрым расширением использования компьютерной томографии.
Additionally, he noted that the report cited several examples of technologies for which no HCFC alternatives were available and that they were generally highly specialized applications in the solvents and medical sectors. Кроме того, он отметил, что в докладе содержится несколько примеров технологий, в которых альтернативы применению ГХФУ отсутствуют, и что речь идет о весьма специализированных видах применения при производстве растворителей и в медицине.
It's an observation with obvious medical applications in humans as well, but it's also relevant in a broad sense, I think, to the design of prosthetics, soft robots, basically anything where changes of shape and stiffness are important. Это моё наблюдение имеет непосредственное применение в медицине, но применимо и в широком смысле - в дизайне протезов, мягких роботов, в общем, ко всему, где изменение формы и жёсткость каркаса структуры важны.
Mr. Makanaky advocated for data to be collected through formal and informal structures and gave the example of people of African descent who did not use State medical facilities, but trusted traditional medicine instead. Г-н Маканаки выступил за сбор данных через формальные и неофициальные структуры и привел в качестве примера лиц африканского происхождения, которые не пользуются государственными медицинскими учреждениями, а обращаются к традиционной медицине, которой он доверяют.
Lecturer of forensic medicine, medical humanities and medical ethics at undergraduate and postgraduate studies (Croatia: Split School of Medicine, study Forensics at University of Split, Split School of Law, Bosnia and Herzegovina: Mostar School of Medicine). Лектор по вопросам судебной медицины, соблюдения гуманитарных правил при лечении, а также медицинской этики на уровне университетского образования и аспирантуры (Хорватия: Медицинский институт Сплита, обучение судебной медицине в Университете Сплита, Юридическом институте Сплита, Босния и Герцеговина: Мостарская школа медицины).
Now in medical science, we don't want to know how necessarily - just how cancer works, we want to know how your cancer is different from my cancer. В медицине мы необязательно хотим знать, как именно действует рак, мы хотим знать, чем ваш рак отличается от моего.
I'm sorry I'm not into medical things, okay? Мне жаль, что я не разбираюсь в медицине, ладно?
His medical works included De naturali parte medicinae (1542), De vacuandi ratione (1545), De abditis rerum causis (1548) which included a chapter on angelology and demonology. Написал несколько сочинений по медицине: De naturali parte medicinae (1542), De vacuandi ratione (1545), De abditis rerum causis (1548), включавшая часть об ангелологии и демонологии.
Some of the activities included physical protection of nuclear material and nuclear facilities, emergency preparedness, security of radioactive sources and materials, and information and quality assurance in the medical applications of ionizing radiation. Это участие, в частности, касается деятельности по физической защите ядерных материалов и установок, подготовки на случай чрезвычайных ситуаций, безопасности источников и радиоактивных материалов, информации и гарантии качества использования в медицине средств ионизирующего излучения.
In the medical profession, nothing's 100%. В медицине никогда нельзя сказать на 100
But it only amounted to a few ambulances sent by the United States of America and a number of donations in the form of medical textbooks. Однако в рамках этой помощи мы получили всего лишь несколько машин скорой помощи из Соединенных Штатов Америки и несколько переданных в дар партий учебников по медицине.
Today the generation raised in the shadow of the cold war has the opportunity to direct its energy to the protection and enhancement of the planet, not its destruction, and to use technology to share information, provide education and enhance the wonders of medical science. Сегодня поколение, выросшее в сумраке "холодной войны", располагает возможностью направить свою энергию на защиту и укрепление нашей планеты, а не на ее уничтожение, а также использовать технологию, чтобы делиться информацией, обеспечивать образование и творить чудеса в медицине.
(a) Making statements on ethical questions stemming from the advances and technological developments in medical science and related areas that are valid throughout the Federal Republic of Germany; and а) выносит заключения по этическим вопросам, связанным с достижениями и технологическими разработками в медицине и смежных областях, которые охватывают всю территорию Федеративной Республики Германии; и
Regarding the Scientific Committee's collection of data on medical exposure to radiation, the conclusions of the International Conference on Radiation Protection in Medicine, held in Bonn, should be taken into account. Что касается сбора Научным комитетом данных о радиационном облучении в медицинских целях, то должны быть приняты во внимание выводы проходившей в Бонне Международной конференции по вопросу о защите от радиации в медицине.
The novel salts exhibit a bioactivity, have a large action spectrum and can be used in the form of novel means in pharmacotherapy, medicine, the medical and food industries, including baby food, for cleaning water, in cosmetology, perfumery and stomatology. Новые соли биоактивны, с широким спектром действия, могут найти применение в качестве новых средств в фармакотерапии, в медицине, медицинской и пищевой промышленности, в том числе детском питании, для очистки воды, в косметологии, парфюмерии, стоматологии.
The invention relates to medicine and medical engineering, in particular to methods for producing electrical action on a living organism, and can be used for therapeutic, rehabilitation and prophylactic purposes and for studies relating to the influence of different factors on living organisms. Изобретение относится к медицине и медицинской технике, в частности, к способам электровоздействия на живой организм, и может найти применение в лечебных, реабилитационных, профилактических целях, а также в области исследований, связанных с изучением влияния на живой организм воздействия различных факторов.
And there I was awarded "Best in the World in Medicine," which allowed me to get in, or at least get a foot in the door of the big medical world. И там мне была присуждена награда "Лучший в мире медицине", что позволило мне попасть, или хотя бы приоткрыть дверь в мир большой медицины.
The present invention relates to medicine and veterinary medicine, and specifically to measurements for diagnostic purposes by measuring the temperature of parts of the body and can be used in medical practice for diagnosing illnesses and for monitoring dynamics of an illness during treatment. Настоящее изобретение относится к медицине и ветеринарии, а именно, к измерениям для диагностических целей путем измерения температуры частей тела и может найти применение во врачебной практике для диагностики заболеваний и для контроля динамики заболевания в процессе проведения лечения.
The invention relates to medical technology, in particular to an apparatus for purifying biological fluids from endotoxins and exotoxins of varying molecular mass, and is intended for use in medicine for removing toxins and xenobiotics from an organism. Изобретение относится к медицинской технике, в частности к устройству для очистки биологических жидкостей от эндо- и экзотоксинов с различными молекулярными массами и предназначено для использования в медицине для удаления токсинов и ксенобиотиков из организма.
Topics related to GAD, particularly Violence Against Women (VAW), have been integrated into the medical curriculum of one of the country's major universities offering medical courses. с) аспекты, связанные с ГОР, в частности проблематика насилия в отношении женщин (НОЖ), были включены в учебную программу по медицине в одном их крупнейших университетов страны, в котором имеется медицинский факультет.