| In its opinion, unlike traditional ethics, with its medical model, bioethics is interdisciplinary, reflecting the reality that medical choices can no longer be made purely on the basis of medical science. | По его мнению, в отличие от традиционной этики с ее чисто медицинской моделью биоэтика носит многоплановый характер, отражающий реальность того факта, что поиск оптимального варианта в медицине уже не может определяться чисто медицинскими принципами. |
| Researchers have examined microchip implants in humans in the medical field and they indicate that there are potential benefits and risks to incorporating the device in the medical field. | Исследователи рассматривают имплантацию микрочипов в области медицины, и приходят к выводу, что существуют потенциальные выгоды и риски при их использовании в медицине. |
| There could be no question of opposing progress and the medical benefits deriving therefrom. | Не может быть и речи о том, чтобы противиться прогрессу и той пользе, которую он приносит медицине. |
| That was how quickly penicillin was produced and became one of the greatest medical advances of all time. | Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине. |
| He wasn't offered counseling before or after the test, which is best medical practice. | Ему не предложили консультаций ни до, ни после проверки, что является стандартом в медицине. |
| The Space Research Institute of the Russian Academy of Sciences gave a presentation on the use of microsatellite technology in the medical prophylaxis of cardiovascular and nervous diseases. | Институт космических исследований Российской академии наук сделал сообщение об использовании микроспутниковой технологии в медицине для профилактики сердечно-сосудистых и нервных заболеваний. |
| The allegation that some people are detained in psychiatric hospitals for reasons other than medical grounds is inconsistent with the facts. | Утверждение о том, что некоторые лица содержатся в психиатрических больницах по причинам, не имеющим отношения к медицине, не соответствуют фактам. |
| My brother's medical school textbooks were still at my parents' place. | Учебники по медицине брата были всё ещё дома у родителей. |
| Sam, in the medical community, a sprain can actually be worse than a fracture. | Сэм, в медицине вывих может быть даже хуже, чем перелом. |
| You know, Damian, every medical advance has a cost. | Ты же знаешь, Дэмиан, любое открытие в медицине имеет цену. |
| Passed the exam for medical certification. | Сдала экзамены по медицине, получила лицензию. |
| Despite decades of unprecedented medical advances and innovations in health care, stark inequalities in the accessibility and quality of health systems persist across and within countries. | Несмотря на десятилетия беспрецедентных достижений в медицине и инновации в здравоохранении, между странами и внутри них сохраняется явное неравенство в плане доступности и качества систем здравоохранения. |
| You are a medical man yourself, sir? | Вы сами смыслите в медицине, сэр? |
| You know how Lord Merton likes to... display his interest in all things medical? | Вы знаете как лорду Мёртону нравится... демонстрировать свой интерес к медицине? |
| Such uses were not confined to the production of nuclear energy, but extended also to the application of radioisotopes for industrial, agricultural, medical and other purposes. | Такое использование не ограничивается производством атомной энергии, а распространяется также на применение радиоизотопов в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и в других целях. |
| All obstetric aids should meet international standards and evidentiary medical criteria and be adapted to local needs; | все технологии, применяемые в родовспоможении, должны соответствовать принятым в мировой практике, основываться на доказательной медицине и быть адаптированными к местным потребностям; |
| Estradiol valerate was first described in 1940 and was introduced for medical use in 1954. | Эстрадиола валерат впервые был описан в 1940 году и введен в употребление в медицине в 1954 году. |
| Heavily influenced by her father's profession of physician, Travell made the decision to pursue a career in the medical field. | Находясь под сильным влиянием своего отца, Трэвелл приняла решение построить карьеру в медицине. |
| ICAO also conducted an aviation medicine seminar in Gabon in November 2007 aimed specifically at training designated medical examiners. | В ноябре 2007 года ИКАО также провела семинар по авиационной медицине, конкретно предназначенный для обучения уполномоченных специалистов, занимающихся медицинскими обследованиями. |
| You don't know that I had to sell two medical books to buy this. | Знаешь, мне пришлось продать две книги по медицине, чтобы купить ее. |
| You'd think the medical industry would be a lot more... Concerned with medicine? | Я-то думал, медицинская промышленность куда больше заинтересована в медицине? |
| From my medical point of view, Ji Hyun... basically doesn't have any chance of waking up. | По моим знаниям в медицине, у Чжи Хён... нет шансов. |
| Artificial intelligence (AI) in healthcare is the use of algorithms and software to approximate human cognition in the analysis of complex medical data. | Искусственный интеллект (ИИ) в медицине - использует алгоритмы и программное обеспечение для аппроксимации человеческих знаний при анализе сложных медицинских данных. |
| Meanwhile, the English Program in General Medicine was implemented in 1984, the first medical education program of its kind in Central Europe. | Между тем, английская программа в общей медицине была внедрена в 1984 году, первая медицинская образовательная программа такого рода в Центральной Европе. |
| One speaker expressed surprise that the conference room paper on ketamine prepared by the Board did not mention the extensive medical use of ketamine. | Один из выступавших выразил удивление, что в документе зала заседаний о кетамине, подготовленном Комитетом, не упоминается о широком применении кетамина в медицине. |