In its opinion, unlike traditional ethics, with its medical model, bioethics is interdisciplinary, reflecting the reality that medical choices can no longer be made purely on the basis of medical science. |
По его мнению, в отличие от традиционной этики с ее чисто медицинской моделью биоэтика носит многоплановый характер, отражающий реальность того факта, что поиск оптимального варианта в медицине уже не может определяться чисто медицинскими принципами. |
Researchers have examined microchip implants in humans in the medical field and they indicate that there are potential benefits and risks to incorporating the device in the medical field. |
Исследователи рассматривают имплантацию микрочипов в области медицины, и приходят к выводу, что существуют потенциальные выгоды и риски при их использовании в медицине. |
There could be no question of opposing progress and the medical benefits deriving therefrom. |
Не может быть и речи о том, чтобы противиться прогрессу и той пользе, которую он приносит медицине. |
That was how quickly penicillin was produced and became one of the greatest medical advances of all time. |
Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине. |
He wasn't offered counseling before or after the test, which is best medical practice. |
Ему не предложили консультаций ни до, ни после проверки, что является стандартом в медицине. |
The Space Research Institute of the Russian Academy of Sciences gave a presentation on the use of microsatellite technology in the medical prophylaxis of cardiovascular and nervous diseases. |
Институт космических исследований Российской академии наук сделал сообщение об использовании микроспутниковой технологии в медицине для профилактики сердечно-сосудистых и нервных заболеваний. |
The allegation that some people are detained in psychiatric hospitals for reasons other than medical grounds is inconsistent with the facts. |
Утверждение о том, что некоторые лица содержатся в психиатрических больницах по причинам, не имеющим отношения к медицине, не соответствуют фактам. |
My brother's medical school textbooks were still at my parents' place. |
Учебники по медицине брата были всё ещё дома у родителей. |
Sam, in the medical community, a sprain can actually be worse than a fracture. |
Сэм, в медицине вывих может быть даже хуже, чем перелом. |
You know, Damian, every medical advance has a cost. |
Ты же знаешь, Дэмиан, любое открытие в медицине имеет цену. |
Passed the exam for medical certification. |
Сдала экзамены по медицине, получила лицензию. |
Despite decades of unprecedented medical advances and innovations in health care, stark inequalities in the accessibility and quality of health systems persist across and within countries. |
Несмотря на десятилетия беспрецедентных достижений в медицине и инновации в здравоохранении, между странами и внутри них сохраняется явное неравенство в плане доступности и качества систем здравоохранения. |
You are a medical man yourself, sir? |
Вы сами смыслите в медицине, сэр? |
You know how Lord Merton likes to... display his interest in all things medical? |
Вы знаете как лорду Мёртону нравится... демонстрировать свой интерес к медицине? |
Such uses were not confined to the production of nuclear energy, but extended also to the application of radioisotopes for industrial, agricultural, medical and other purposes. |
Такое использование не ограничивается производством атомной энергии, а распространяется также на применение радиоизотопов в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и в других целях. |
All obstetric aids should meet international standards and evidentiary medical criteria and be adapted to local needs; |
все технологии, применяемые в родовспоможении, должны соответствовать принятым в мировой практике, основываться на доказательной медицине и быть адаптированными к местным потребностям; |
Estradiol valerate was first described in 1940 and was introduced for medical use in 1954. |
Эстрадиола валерат впервые был описан в 1940 году и введен в употребление в медицине в 1954 году. |
Heavily influenced by her father's profession of physician, Travell made the decision to pursue a career in the medical field. |
Находясь под сильным влиянием своего отца, Трэвелл приняла решение построить карьеру в медицине. |
ICAO also conducted an aviation medicine seminar in Gabon in November 2007 aimed specifically at training designated medical examiners. |
В ноябре 2007 года ИКАО также провела семинар по авиационной медицине, конкретно предназначенный для обучения уполномоченных специалистов, занимающихся медицинскими обследованиями. |
You don't know that I had to sell two medical books to buy this. |
Знаешь, мне пришлось продать две книги по медицине, чтобы купить ее. |
You'd think the medical industry would be a lot more... Concerned with medicine? |
Я-то думал, медицинская промышленность куда больше заинтересована в медицине? |
From my medical point of view, Ji Hyun... basically doesn't have any chance of waking up. |
По моим знаниям в медицине, у Чжи Хён... нет шансов. |
Artificial intelligence (AI) in healthcare is the use of algorithms and software to approximate human cognition in the analysis of complex medical data. |
Искусственный интеллект (ИИ) в медицине - использует алгоритмы и программное обеспечение для аппроксимации человеческих знаний при анализе сложных медицинских данных. |
Meanwhile, the English Program in General Medicine was implemented in 1984, the first medical education program of its kind in Central Europe. |
Между тем, английская программа в общей медицине была внедрена в 1984 году, первая медицинская образовательная программа такого рода в Центральной Европе. |
One speaker expressed surprise that the conference room paper on ketamine prepared by the Board did not mention the extensive medical use of ketamine. |
Один из выступавших выразил удивление, что в документе зала заседаний о кетамине, подготовленном Комитетом, не упоминается о широком применении кетамина в медицине. |