The work will be done in collaboration with the agricultural panel of the Task Force on Emissions Inventories and Projections, the Task Force on Measurements and Modelling and the Expert Group on Techno-economic Issues. |
Эта работа будет проводиться в сотрудничестве с группой по сельскохозяйственным вопросам, действующей под эгидой Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов, Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Группой экспертов по технико-экономическим вопросам. |
Participants recommended that further progress be reported at the joint meeting of the Task Force and the Task Force on Measurements and Modelling in June 2009 and also be incorporated into the Hemispheric Transport of Air Pollution (HTAP) 2010 assessment report. |
Ь) участники рекомендовали представить доклад о дальнейшем прогрессе на совместном совещании Целевой группы по переносу загрязнения и Целевой группы по измерениям и моделированию в июне 2009 года, а также отразить его в докладе об оценке переноса загрязнения воздуха в масштабах полушария (ПЗВП) 2010 года. |
The Task Force on Measurements and Modelling reviews and assesses the scientific and operational activities of EMEP related to monitoring and modelling, evaluates their contribution to the effective implementation and further development of the protocols and reviews national activities related to measurement, modelling and data validation. |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей рассматривает и оценивает научную и оперативную деятельность ЕМЕП, касающуюся мониторинга и моделирования, анализирует ее вклад в эффективное осуществление и дальнейшее развитие протоколов и рассматривает национальную деятельность в области измерений, моделирования и подтверждения данных. |
Efforts will be made to coordinate activities under this theme with the work of the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Integrated Assessment Modelling and other programmes (e.g., AQMEII, MICS-Asia, and ABC-Asia). |
Будут прилагаться усилия по координации деятельности в рамках этой темы с работой Целевой группы по измерениям и разработке моделей, а также Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и другими программами (например, МИОМКВ, ИВСМ-Азия и АКО-Азия). |
The relevant technical bodies referred to included the Task Force on Measurements and Modelling, the Task Force on Integrated Assessment Modelling, the Task Force on Emission Inventories and Projections and all of the ICPs. |
Имеются в виду такие технические органы, как Целевая группа по измерениям и разработке моделей, Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов и все МСП. |
It urged Parties to carefully re-evaluate their emission estimates and invited MSC-E, in cooperation with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, to look further into this issue. |
Он настоятельно призвал Стороны вновь тщательно проанализировать свои оценки выбросов и предложил МСЦ-В дополнительно изучить этот вопрос в сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов. |
In view of the tight schedule for the completion of the review of the Gothenburg Protocol, invited the Task Force on Measurements and Modelling and CCC to start preparations for the assessment report without delay; |
е) с учетом жесткого графика завершения обзора Гётеборгского протокола предложил Целевой группе по измерениям и разработке моделей и КХЦ незамедлительно приступить к подготовке доклада по оценке; |
There was still scientific uncertainty regarding the cause of these discrepancies, and further work on this issue was needed, in close collaboration with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections. |
По-прежнему существуют научные неопределенности в отношении причин этих расхождений, и по этому вопросу требуется провести дополнительную работу в тесном сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов. |
Welcomed the initiative of MSC-East and the Task Force on Measurements and Modelling to conduct a case study for assessing heavy metal pollution, and invited Parties to volunteer for the study; |
с) приветствовал инициативу МСЦ-Восток и Целевой группы по измерениям и разработке моделей относительно проведения тематического исследования по оценке загрязнения, вызываемого тяжелыми металлами, и предложил Сторонам оказывать помощь в реализации этого исследования; |
(k) Accept with appreciation the offer by the United Kingdom to lead the Task Force on Measurements and Modelling and welcome the proposal that Mr. R. Derwent would co-chair the Task Force; |
к) с удовлетворением принять предложение Соединенного Королевства возглавить Целевую группу по измерениям и моделированию и приветствовать предложение о том, чтобы г-н Р. Дервент был назначен сопредседателем этой Целевой группы; |
(a) Considered a proposal on changing the EMEP grid projection and spatial resolution put forward by a representative of MSC-W in consultation with MSC-E, CCC, CEIP, the Task Force on Emission Inventories and Projections and the Task Force on Measurements and Modelling; |
а) рассмотрел предложение о внесении поправок в проекцию сетки ЕМЕП и пространственное разрешение, выдвинутое представителем МСЦ-З в консультации с МСЦ-В, КХЦ, ЦКПВ, Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и Целевой группой по измерениям и разработке моделей; |
(a) Took note of the reports by the Task Force on Measurements and Modelling as well as the status reports by MSC-W, MSC-E and CCC; |
а) принял к сведению доклады Целевой группы по измерениям и разработке моделей, а также доклады о ходе работы МСЦ-З, МСЦ-В и КХЦ; |
CCC will inform the Task Force on Measurements and Modelling of progress in further harmonizing reporting between EMEP and EEA, with the focus upon promoting the quality and consistency of data and reducing the burden on Parties; |
КХЦ будет информировать Целевую группу по измерениям и разработке моделей о ходе работы по дальнейшему согласованию процедур представления отчетности между ЕМЕП и ЕАОС с уделением особого внимания обеспечению качества и согласованности данных и сокращению объема работы, которую приходится проводить Сторонам; |
The Co-Chair of the Task Force on Measurements and Modelling presented the outcome of the workshop organized by the Task Force on the issue of scales in air quality modelling and their links with the same issues in emission inventories; |
а) Сопредседатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей выступил с сообщением об итогах рабочего совещания, организованного Целевой группой по вопросу о масштабах в разрабатываемых моделях качества воздуха и их увязке с аналогичными проблемами, относящимися к кадастрам выбросов; |
Welcome the offer of the United Kingdom to host a workshop on "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts", to be held jointly with the Task Force on Measurements and Modelling on 4 - 6 December 2006 in Edinburgh; |
ё) принять предложение Соединенного Королевства принять у себя рабочее совещание по теме "Атмосферный аммиак: определение изменений выбросов и воздействий на окружающую среду", проводимое совместно с Целевой группой по измерениям и разработке моделей 4-6 декабря 2006 года в Эдинбурге; |
(a) Took note of the report by the Task Force on Measurements and Modelling and expressed its appreciation for the work carried out by the Task Force, MSC-W, MSC-E and CCC; |
а) принял к сведению доклад Целевой группы по измерениям и разработке моделей и выразил свое удовлетворение работой, проведенной Целевой группой, МСЦ-З, МСЦ-В и КХЦ; |
(a) The Task Force had requested the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections to harmonize the treatment of "condensables". |
а) Целевая группа обратилась с просьбой к Целевой группе по измерениям и разработке моделей и Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов согласовать подход к "конденсируемым соединениям". |
(c) Activities area 2.2, under Main activities by the Task Force on Measurements and Modelling, Ongoing activities, in the first line, after "by CCC", add", MSC-E and MSC-W"; |
с) область деятельности 2.2, "Основные виды деятельности Целевой группы по измерениям и разработке моделей", "Текущая деятельность", в первой строке после "КХЦ" добавить слова", МСЦ-В и МСЦ-З"; |
Appreciated the work started on this issue and invited MSC-E in close collaboration with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections to look further into this issue; |
ё) положительно оценил начало деятельности по этому вопросу и предложил МСЦ-В в тесном сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов дополнительно изучить этот вопрос; |
Not according to the body measurements. |
Не соответствует измерениям тела. |
(b) Welcomed the scientific rationale supporting the proposal as presented by MSC-W, the Chair of the Task Force on Measurements and Modelling, the Chair of the Task Force on Emission Inventories and Projections and an expert from the Dutch Organization for Applied Scientific Research; |
Ь) положительно оценил научное обоснование, поддерживающее предложение, представленное МСЦ-З, Председателем Целевой группы по измерениям и разработке моделей, Председателем Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и экспертом из Нидерландской организации прикладных научных исследований; |
Representatives from the Task Force on Measurements and Modelling, MSC-W and MSC-E had attended that meeting and had posed a number of questions and presented requests agreed during the fourteenth Task Force meeting, in particular with regard to: |
В этом совещании приняли участие представители Целевой группы по измерениям и разработке моделей, МСЦ-З и МСЦ-В, которые задали ряд вопросов и высказали просьбы, согласованные в ходе четырнадцатого совещания Целевой группы, касающиеся, в частности, следующих аспектов: |
In cooperation with CCC, it will prepare a report on new model developments and model evaluation for discussion by the Task Force on Measurements and Modelling at its fifth meeting and present a status report to the Steering Body at its twenty-eighth session; |
В сотрудничестве с КХЦ он подготовит доклад о новых изменениях в модели и по оценке модели для его обсуждения Целевой группой по измерениям и разработке моделей на ее пятом совещании и представит доклад о ходе работы Руководящему органу на его двадцать восьмой сессии; |
A similar periodic variation, with maxima at the solstices, has been noted in microwave measurements of the deep troposphere begun in the 1960s. |
Подобная периодическая вариация была отмечена благодаря микроволновым измерениям тропосферы, начатым в 1960-е годы. |
The Task Force requested that CCC and JRC Ispra experts on EC/OC measurements jointly develop a pragmatic interim strategy for sampling and analysis for implementation within EMEP. |
Целевая группа просила экспертов КХЦ и расположенного в Испре ОИЦ по измерениям параметров ЭУ/ОУ совместно разработать прагматическую промежуточную стратегию отбора проб и анализа образцов, которая будет осуществляться в рамках ЕМЕП. |