This report presents progress on atmospheric measurements and modelling. |
В настоящем докладе представлены результаты деятельности по атмосферным измерениям и разработке атмосферных моделей. |
This applies to both flow and stock measurements. |
Это относится к измерениям как потоков, так и контингентов. |
Now, based on my measurements, I only found two types of impressions - striking from the front and the back. |
Итак, по моим измерениям, я нашла только два типа отпечатков... нанесенных спереди и сзади. |
Get ready for grown-up measurements: the "Maß" - one liter - is our standard size of a beer. |
Подготовьтесь к взрослым измерениям: "Maß" - один литр - является нашим стандартным размером пива. |
The orbit was determined in 1921 by Clifford Crump using 69 radial velocity measurements obtained at Yerkes Observatory. |
Её орбита была определена в 1921 году К. Крампом (англ. Clifford Crump) по 69 измерениям лучевых скоростей, полученных в Йеркской обсерватории. |
Determine the average torque from these six measurements for the reference speed. |
Определить средний крутящий момент по этим шести измерениям для исходной скорости. |
The internal volume of the chamber is determined from these measurements. |
По этим измерениям определяется внутренний объем камеры. |
The Task Force would assist the Steering Body by reviewing the work of the EMEP centres on measurements and modelling. |
Помощь, которую Группа будет оказывать Руководящему органу, заключается в изучении работы центров ЕМЕП по измерениям и моделированию. |
The mean concentration of sulphate and nitrate in open field measurements on the level II plots decreased during the observation period. |
Согласно измерениям, проведенным на открытых пространствах в пределах участков уровня II, за время наблюдений произошло сокращение средней концентрации сульфата и нитрата. |
He also gave an overview of the work of CCC on VOC measurements and on analysis of trends. |
Кроме того, он сделал обзор работы КХЦ по измерениям ЛОС и анализу тенденций. |
EMEP deals with large databases covering emissions, measurements and socio-economic data used for integrated assessment modelling. |
ЕМЕП занимается крупными базами данных по выбросам, измерениям и социально-экономическим показателям, используемым в разработке моделей для комплексной оценки. |
This applies in particular to measurements, calculation and estimations of emissions and transfers and to filing this information. |
Это, в частности, относится к измерениям, расчетам и оценкам выбросов и переноса и представлению соответствующей информации. |
The invention relates to measurements, and specifically to devices for weighing movable trainsets and units thereof. |
Изобретение относится к измерениям, а именно к устройствам для взвешивания железнодорожных подвижных составов и их единиц. |
A training course on mercury measurements would take place in September 2000. |
В сентябре 2000 пройдут учебные курсы по измерениям ртути. |
EMEP should give first priority to PM10 measurements. |
ЕМЕП следует уделить первоочередное внимание измерениям ЧМ10. |
All three observing systems necessarily include remote-sensing data gathering and interpretation as a major part of their activities in addition to in situ measurements. |
Все три системы наблюдения в качестве основной части своих мероприятий в обязательном порядке включают сбор и обработку данных дистанционного зондирования в дополнение к измерениям на местах. |
For level 1, some sites were missing in Eastern and Southern Europe and countries had indicated their willingness to start measurements. |
Для уровня 1 отсутствовали некоторые станции в Восточной и Южной Европе, при этом страны выразили готовность приступить к измерениям. |
The extension shall only relate to measurements specific to the defined periodically regenerating system. |
Распространение относится только к измерениям, касающимся конкретной системы периодической регенерации. |
Expert meeting on "Tier 3" approaches, complex models or direct measurements, in GHG inventories. |
Совещание экспертов по подходам "уровня З", комплексным моделям или прямым измерениям в кадастрах ПГ. |
NEMD plans to start hydrobiological measurements in one lake in 2010. |
ГДМОС планирует приступить к биологическим измерениям на одном из озер в 2010 году. |
Six countries reported data on measurements from one to five parameters only. |
Шесть стран представили данные по измерениям от одного до пяти параметров показателя. |
Mr. Schneider informed the Working Group about work related to PM measurements, modelling and emission inventories. |
Г-н Шнайдер проинформировал Рабочую группу о работе, относящейся к измерениям, моделированию и кадастрам выбросов ТЧ. |
Certain delegations informed the Working Group about the expansion of national monitoring networks and a transition to automatic measurements. |
Некоторые делегации проинформировали Рабочую группу о расширении национальных сетей мониторинга и о переходе к автоматизированным измерениям. |
[6.1 In addition to routinely submitted measurements, each State Party may provide any other relevant measurement on radionuclides in the atmosphere through its National Data Centre. |
[6.1 В дополнение к измерениям, передаваемым на текущей основе, каждое государство-участник может представлять через свой Национальный центр данных любые другие соответствующие измерения радионуклидов в атмосфере. |
However, measurements should be started at as many sites as possible and on at least one site in each country. |
Однако к измерениям следует приступить на максимально возможном числе участков и, как минимум, на одном участке в каждой стране. |