She noted that WMO was pleased to be continuing to co-chair the Task Force on Measurements and Modelling and to participate in Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. |
Она отметила, что ВМО рада продолжать осуществлять совместное руководство Целевой группой по измерениям и разработке моделей и участвовать в работе Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
CCC and the Task Force on Measurements and Monitoring were invited to actively support the implementation of the strategy and to address the exemptions and slight delays that were likely to be needed in some cases. |
КХЦ и Целевой группе по измерениям и мониторингу было предложено активно поддерживать процесс осуществления стратегии и рассматривать вопросы, касающиеся исключений и небольших задержек, которые, по всей видимости, будут требоваться в некоторых случаях. |
She reported on the outcomes of the informal consultations with representatives from EECCA and SEE countries held during the lunch break, with participation of CCC, CEIP, MSC-East and the Task Force on Measurements and Modelling. |
Председатель проинформировала участников об итогах неофициальных консультаций с представителями стран ВЕКЦА и ЮВЕ, состоявшихся в ходе перерыва на обед с участием КХЦ, ЦКПВ, МСЦ-Восток и Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
Consider available EMEP monitoring stations, identify further requirements and priorities, and develop plans for improving the EMEP network by establishing at least one EMEP station in each country (action: EMEP Chemical Coordinating Centre, Task Force on Measurements and Modelling and Parties). |
Изучение имеющихся станций мониторинга ЕМЕП, выявление новых потребностей и приоритетов и разработка планов по совершенствованию сети ЕМЕП путем создания как минимум одной станции ЕМЕП в каждой стране (исполнители: Координационный химический центр ЕМЕП, Целевая группа по измерениям и разработке моделей и Стороны). |
The Bureau urged MSC-W to give high priority to work to improve PM modelling, in particular for elemental and organic carbon, and to report on the results of this work to the seventh meeting of the Task Force on Measurements and Modelling. |
Президиум призвал МСЦ-З уделять высокоприоритетное внимание работе по совершенствованию моделей поведения ТЧ, в частности элементарного и органического углерода, и представить доклад об итогах этой работы на седьмом совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
In the discussion that followed, delegates stressed the need to harmonize the workplans of the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. |
В ходе последовавшего обсуждения делегаты подчеркнули необходимость согласования планов работы Целевой группы по измерениям и разработке моделей и Целевой группы по переносу загрязнителей воздуха в масштабах полушария. |
Develop and improve the parameterization of coarse nitrate and validate through comparison with the EMEP intensive campaigns (MSC-West, CCC, Task Force on Measurements and Modelling); |
с) разработка и совершенствование схемы параметризации крупнозернистых нитратов и проверка ее достоверности путем сопоставления с результатами интенсивных кампаний ЕМЕП (МСЦ-Запад, КХЦ, Целевая группа по измерениям и разработке моделей); |
It took note of its new mandate agreed by the Executive Body and acknowledged its new responsibilities for the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Task Force on Measurements and Modelling. |
Он принял к сведению свой новый мандат, утвержденный решением Исполнительного органа, и обратил внимание на свои новые обязанности по отношению к Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки и Целевой группе по измерениям и моделированию. |
EEA would continue to hold workshops with the EMEP Task Forces on Emission Inventories and Projections and on Measurements and Modelling and actively participate in the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
ЕАОС будет и впредь проводить рабочие совещания с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов и Целевой группой по измерениям и разработке моделей ЕМЕП и активно участвовать в работе Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки. |
Requested MSC-W to investigate further the differences between the Lagrangian and the Eulerian model, present results for discussion to the Task Force on Measurements and Modelling, and report on progress at the twenty-sixth session of the Steering Body; |
с) предложил МСЦ-З продолжать изучать различия между моделями Лагранжа и Эйлера, ознакомить с результатами своих дискуссий Целевую группу по измерениям и разработке моделей и представить отчетный доклад двадцать шестой сессии Руководящего органа; |
Cooperation with EMEP in the framework of the Task Forces on Measurements and Modelling, on Emission Inventories and Projections and on Integrated Assessment Modelling, as well as in the framework of the CAFE programme, was a priority. |
Приоритетным направлением является сотрудничество с ЕМЕП в рамках целевых групп по измерениям и разработке моделей, по кадастрам и прогнозам выбросов и по разработке моделей для комплексной оценки, а также в рамках программы ЧВДЕ. |
(c) CCC, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling, will continue work to improve the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis. |
с) КХЦ в консультации с Целевой группой по измерениям и разработке моделей будет продолжать работу с целью совершенствования Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу. |
The Bureau agreed that a joint workshop involving the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections would be an excellent opportunity to discuss the uncertainties and the quality of the emission data. |
Президиум постановил, что совместное рабочее совещание с участием Целевой группы по измерениям и разработке моделей и Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов предоставит прекрасную возможность для обсуждения неопределенностей и качества данных о выбросах. |
Reports on the new EMEP grid based on cooperative efforts with Parties and the Task Force on Measurements and Modelling, including the assessment of the model performance in the new grid system |
Доклады о новой координатной сетке ЕМЕП, подготовленные на основе совместных усилий со Сторонами и Целевой группой по измерениям и составлению моделей, включая оценку эффективности модели в новой системе |
Finally, regional modellers from the Task Force on Measurements and Modelling were invited to participate in the new Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution project if they were interested in assessing their models outside the European domain. |
И наконец, составителям региональных моделей из числа участников Целевой группы по измерениям и разработке моделей было предложено принять участие в новом проекте Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария в том случае, если они захотят провести анализ своих моделей за пределами европейского региона. |
Via web conferencing, the Task Force co-Chairs made presentations on the workplan and schedule to meetings of the Task Force on Integrated Assessment Modelling (22 April 2013) and the Task Force on Measurements and Modelling (7 May 2013). |
С помощью системы веб-конференции Сопредседатели Целевой группы выступили с сообщениями о плане и графике работы на совещаниях Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки (22 апреля 2013 года) и Целевой группы по измерениям и разработке моделей (7 мая 2013 года). |
A scientific workshop on sensitive issues in the emission, measurement and modelling fields, jointly organized by the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, was held on 12 May 2010. |
Научно-практический семинар по важным вопросам, касающимся выбросов, измерений и разработки моделей, который был совместно организован Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, был проведен 12 мая 2010 года. |
Task Force on Measurements and Modelling Workshop on the review of the MSC-E models on heavy metals and POPs |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей, Рабочее совещание по обзору моделей МСЦ-В по тяжелым металлам и СОЗ |
The Chair of the Task Force on Measurements and Modelling will introduce he discussion on the following questions: What uncertainties and systematic biases could be generated from the way in which the GAINS model currently reflects the exposure of the urban population? |
Председатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей представит на обсуждение следующие вопросы: Какие неопределенности и систематические ошибки могут быть обусловлены методом учета воздействия на городское население, применяемым в настоящее время в рамках модели GAINS? |
The Steering Body requested the EMEP centres, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Integrated Assessment Modelling, to study the possibility and resource requirements for extending work to the whole northern hemisphere. |
Руководящий орган обратился с просьбой к центрам ЕМЕП провести, в консультации с Целевой группой по измерениям и моделированию и Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки, изучение возможностей и потребностей в ресурсах для распространения этой работы на все северное полушарие. |
The sessions of the Committee held during the period under review were attended by representatives of the following United Nations specialized agencies and other organizations: WHO, IAEA and UNEP; and by the following international organizations: ICRP and the International Commission on Radiation Units and Measurements. |
В работе сессий Комитета, проведенных в рассматриваемый период, приняли участие представители следующих специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций: ВОЗ, МАГАТЭ и ЮНЕП; и следующих международных организаций: МКРЗ и Международной комиссии по радиационным единицам и измерениям. |
It requested the Task Force on Measurements and Modelling to review the validation work of MSC-W and to determine whether it would be possible to present source-receptor matrices calculated with the Eulerian model by September 2003; |
Он просил Целевую группу по измерениям и моделированию осуществить обзор работы МСЦ-З по проверке достоверности и определить, представляется ли возможным подготовить матрицы "источник-рецептор", рассчитанные на основе модели Эйлера, к сентябрю 2003 года; |
It will report on the validation of the model at the meeting of the Task Force on Measurements and Modelling in early 2003 and present a summary report at the twenty-seventh session of the Steering Body; |
Центр сообщит о проверке модели на совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей в начале 2003 года и представит итоговый доклад на двадцать седьмой сессии Руководящего органа; |
The sessions of the Committee held during the period under review were attended by observers from the World Health Organization, the International Atomic Energy Agency, the International Commission on Radiological Protection and the International Commission on Radiation Units and Measurements. |
На сессиях Комитета, которые были проведены в рассматриваемый период, присутствовали наблюдатели от Всемирной организации здравоохранения, Международного агентства по атомной энергии, Международной комиссии по радиологической защите и Международной комиссии по радиационным единицам и измерениям. |
He expressed appreciation to the World Health Organization, IAEA, the International Commission on Radiation Units and Measurements, the International Commission on Radiological Protection, the International Union of Radioecology and the Nuclear Energy Agency for their participation in the Scientific Committee's fifty-second session as observers. |
Оратор выражает признательность Всемирной организации здравоохранения, МАГАТЭ, Международной комиссии по радиологическим единицам и измерениям, Международной комиссии по радиологической защите, Международному союзу радиоэкологии и Агентству по ядерной энергии, которые в качестве наблюдателей приняли участие в работе Научного комитета на его пятьдесят второй сессии. |