| No, forget it, mate. | Не, даже не думай, чувак. |
| (SCOFFS) Listen, I'm sorry mate. | Слушай, мне жаль, чувак. |
| It's 10 months since you borrowed it, mate. | Уже 10 месяцев долги не возвращаешь, чувак. |
| I think she's getting broody, mate. | Мне кажется она начала задумываться, чувак. |
| I'm not even playing, mate, no. | Я не играю, чувак, нет. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| You're missing the point, mate. | Ты не втыкаешь смысл, чувак. |
| Closed or not mate, I have to drop this off. | Закрыты или нет, чувак, мне придется ее оставить. |
| You're not dropping anything off mate. | Ты ничего не оставишь, чувак. |
| Sorry mate, didn't get any of that. | Прости, чувак, мы ничего не поняли. |
| Or what is it they say down under... mate? | Или как там говорят в Австралии? Чувак? |
| It was a lot more than that, mate. | Не, чувак, там больше было. |
| That's not what I was talking about, mate. | Я не о том, чувак. |
| Actually, mate, I do have a bit of work on I could throw your way. | Кстати, чувак, у меня есть небольшая работа которую я бы мог тебе подбросить. |
| So, mate, what are you thinking? | И так, чувак, что ты думаешь? |
| Cool, cool. OK. Police could be on their way, mate. | Хорошо, хорошо, ок. Копы скоро будут здесь, чувак. |
| Steel radials, that's what you want, mate! | Стальные круги! Вот что тебе надо, чувак. |
| It's called wind around your ears, mate. | Это называется ветер в ушах, чувак |
| We forgave each other, didn't we, mate? | Мы простили друг друга, да, чувак? |
| I know, but I found a real one, mate, so brought you that instead. | Знаю, но я нашёл настоящее, чувак, так что привёз его. |
| To be fair, mate, I think we're both the sidekick. | Честно говоря, чувак, мы оба здесь кореша. |
| Tim, where's your band, mate? | Тим, где твоя резинка, чувак? |
| Harry, you're next, mate! | Гарри, чувак, твоя очередь. |
| It's 120 million bucks, mate! | Это 120 миллионов баксов, чувак! |
| Get your own teddy, mate! | Чувак, купи себе своего медведя! |