| Maximum permissible gross masses are applicable to the transport of certain dangerous goods. | К перевозке некоторых опасных грузов применяются положения, касающиеся максимально допустимых масс брутто. |
| They still face major challenges for the realization of their economic potential and the incorporation of large masses of unemployed into the productive sectors. | Они продолжают сталкиваться с серьезными проблемами в реализации своего экономического потенциала и вовлечении широких масс безработных в производительные секторы. |
| The group of inventions relates to the production of long products out of powdered plasticized masses by means of the extrusion thereof. | Группа изобретений относится к производству длинномерных изделий из порошков пластифицированных масс путем их экструзии. |
| Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses. | Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс. |
| Only harmonious, stable labour relations are genuinely conducive to the interests of the working masses. | Лишь гармоничные и стабильные трудовые отношения реально способствуют удовлетворению интересов трудящихся масс. |
| Regimes which must seek their electoral mandate from the popular masses and labour movements will also be likely to promote social protection. | Режимы, которые получать свой избирательный мандат от народных масс и рабочих движений, также с большей степенью вероятности будут поощрять социальную защиту. |
| In many developing countries, the fruits of development are monopolized by small ruling elites, to the detriment of the masses. | Во многих развивающихся странах выгоды от развития монополизируются немногочисленными правящими элитами в ущерб интересам масс. |
| This revolution is great in the masses of people that are joining it. | Это великая революция с точки зрения масс людей, которые к ней примкнули. |
| 'Now, when most countries make their first car, 'it's something cheap and practical for the masses. | Большинство стран, создавая свой первый автомобиль, делают что-то дешевое и практичное для широких масс. |
| His Majesty's Government is committed is implementing long-term as well as short-term strategies to educate the masses on human rights through literacy initiatives and projects. | Правительство Его Величества выражает свою приверженность осуществлению долгосрочных, а также краткосрочных стратегий, направленных на просвещение народных масс по вопросам прав человека посредством инициатив и проектов в области повышения грамотности. |
| Isolated gravitationally-bound small molecular clouds with masses less than a few hundred times that of the Sun are called Bok globules. | Изолированные гравитационно связанные маленькие молекулярные облака с массами меньше чем несколько сотен масс Солнца называют глобулой Бока. |
| The idea of a new uprising was met with broad support among the masses. | Идея нового восстания встретила широкую поддержку среди народных масс. |
| The stream has a mass of 5000 solar masses and is 30,000 light years long. | Данный поток обладает массой 5000 масс Солнца и длиной 30000 световых лет. |
| The total mass of the galaxy within the latter radius is estimated at 31 billion Solar masses. | Полная масса галактики внутри такого радиуса равна 31 миллиарду масс Солнца. |
| If they are gravitationally bound, their total mass may be as high as 78 billion solar masses. | Если же галактики гравитационно связаны, то их полная масса может достигать 78 миллионов масс Солнца. |
| The total mass of the neutral hydrogen is estimated at 370-450 million Solar masses. | Полная масса нейтрального водорода оценивается в 370-450 миллионов масс Солнца. |
| For the purpose of arousing interest of wide masses he ought to spread it gratuitously. | С целью пробуждения интереса широких народных масс он вынужден был распространять её бесплатно. |
| Less massive binaries (about a million solar masses) are a source for space-borne detectors like LISA. | Менее массивные двойные системы (около миллиона масс Солнца) являются источником для космических детекторов, таких как LISA. |
| Motion pictures are recognized as "the most powerful medium for educating the masses" and play a central role in social education. | Кино признано как «наиболее мощная среда для просвещения народных масс» и играет главную роль в общественном образовании. |
| A Utopian firm - stylish office furniture for the masses. | Фирма-утопия - стильная офисная мебель для широких масс. |
| In the 20th century, many entrepreneurs, large companies, financiers, and inventors developed products and services for the masses. | В 20-ом же веке множество предпринимателей, крупных компаний, коммерсантов и изобретателей разрабатывали товары и услуги для широких масс. |
| We Express the mute Feelings of the masses. | Эти муллы затуманивали сознание народных масс. |
| It has a mass of 1.25 solar masses. | Масса её равна 1,25 масс Солнца. |
| Proximity to coastal areas influences the area's climate by sending marine air masses from the Atlantic Ocean. | Близость региона к прибрежным территориям обуславливает влияние на его климат морских масс воздуха, приходящих с Атлантического океана. |
| These causes relate to the displacement and presence of refugees in countries that are in no way equipped to take in such human masses. | Это связано с перемещением и присутствием беженцев в странах, никоим образом не приспособленных для приема таких масс людей. |