Here we are, a treat for the masses. |
Вот и я. Угощение для народа. |
I thought you liked opiate of the masses. |
Я думала, ты любишь опиум для народа. |
That's why we call religion the opium of the masses. |
Поэтому мы считаем религию опиумом для народа. |
The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false. |
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук. |
I thought religion was the opiate of the masses. |
Я думала, что религия - это опиум для народа. |
Perhaps some entertainment for the masses. Skeezy. |
Может быть развлечения для народа, Скизи. |
Supreme executive power derives from a mandate from the masses... not from some farcical aquatic ceremony. |
Высочайшая власть должна исходить от представителей народа... а не от какой-то смехотворной водяной церемонии. |
I was just executing the people's will, masses stand behind that letter. |
Я лишь выполнил волю народа, ведь за письмом стоят люди, масса. |
Ecology will slowly turn, maybe, into a new opium of the masses... the way, as we all know, Marx defined religion. |
Быть может, экология со временем станет новым опиумом для народа, так религию, как мы знаем, определял Маркс. |
We're about to smoke the opium of the masses. |
Скоро нам предстоит вкусить опиум для народа. |
Do huddled masses mistake me for the Statue of Liberty? |
В толпе народа меня принимают за статую Свободы? |
It's the opium of the masses and me and you are here for a dose of it. |
Опиум для народа и мы с тобой здесь получить свою дозу. |
It may also occur when the political class lives a life of ostentatious opulence at the expense of the masses and neglects the people's expectations and aspirations. |
Он может наблюдаться и тогда, когда класс, находящийся у власти, живет в роскоши за счет народа страны, игнорируя его чаяния и надежды. |
And the unsung heroism of men who work the earth with their hands, and the good common sense of the masses who have not had an education. |
И незаметному героизму людей, обрабатывающих землю своими руками, и здравому смыслу народа, который не получил образования. |
PAC, as the only custodian of the aspirations of the African masses, had a responsibility to liberate them and deliver the land to its rightful owners by all means. |
Будучи единственным выразителем чаяний африканского народа, ПАК несет на себе обязанность за его освобождение и за предоставление земли ее полноправным владельцам всеми средствами. |
It's almost as if the Communist Party had turned Marx on his head, replacing religion with profit as the new "opium of the masses." |
Это выглядит почти, как если бы Коммунистическая партия перевернула Маркса с ног на голову, заменив религию на прибыль как на новый "опиум для народа". |
Religion is the opiate of the masses. |
Религия - опиум для народа. |
an inequality among the masses. |
и неравестве среди народа. |
Religion is the placebo of the masses. |
Религия это плацебо для народа. |
But none of the main leadership factions are proposing that the masses be consulted very much. |
Но ни одна из соперничающих группировок не считает нужным спрашивать у народа. |
Nirvana biographer Michael Azerrad described the song's title as a reference to Karl Marx's statement that religion is the "opiate of the masses". |
Биограф Майкл Аззерад провёл параллель между название песни «Lithium» и известным выражением Карла Маркса «религия - это опиум для народа». |
The greed of the Patrician class and the savage impulse of the masses saved me. |
Алчность патрициев и дикарские инстинкты простого народа спасли меня. |
The great masses of the French people were peasants in the countryside, or impoverished workers in the cities. |
Огромная масса Французского народа была представлена крестьянами в сельской местности, или обедневшими рабочими в городах. |
The February Revolution was also accompanied by further politicization of the masses. |
Февральская революция привела, в том числе, и к возрастанию политической активности татарского народа. |
Those who opposed such changes no doubt would wish to force the broad masses of the Tibetan people to become serfs once again. |
Те, кто противится таким изменениям, несомненно, хотели бы вновь набросить на широкие массы тибетского народа ярмо феодальной зависимости. |